wangzsh 发表于 2006-9-18 14:21:00

[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

> Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.

> Hu Jintao被任命为中共总书记。

>

> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.

> (场景)nn 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。

>

> George: Condi! Nice to see you. What's happening?

> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?

>

> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.

> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。

>

> George: Great. Let's hear it.

> 布什: 好极了,我们一起来听听!

>

> Condi: Hu is the new leader of China.

> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。

>

> George: That's what I want to know.

> 布什: 这就是我要知道的。

>

> Condi: That's what I'm telling you.

> 赖斯: 这就是我要告诉你的。

>

> George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China?

> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?

>

> Condi: Yes

> 赖斯: 是的。

>

> George: I mean the fellow's name.

> 布什: 我是说那个人的名字。

>

> Condi: Hu.

> 赖斯: 胡(谁)。

>

> George: The guy in China.

> 布什: 那个在中国的人。

>

> Condi: Hu.

> 赖斯: 胡(谁)。

>

> George: The new leader of China.

> 布什: 中国的新领导人!

>

> Condi: Hu.

> 赖斯: 胡(谁)。

>

> George: The Chinese!

> 布什: 那个中国人!

>

> Condi: Hu is leading China.

> 赖斯: 胡(谁)领导中国。

>

> George: Now whaddya' asking me for?

> 布什: 啊?现在是你问我了?

>

> Condi: I'm telling you Hu is leading China.

> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。

>

> George: Well,I'm asking you. Who is leading China?

> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? ?

>

> Condi: That's the man's name.

> 赖斯:就是那人的名字。

>

> George: That's whose name?

> 布什: 就是谁(胡)的名字?

>

> Condi: Yes.

> 赖斯:是的。

>

> George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?

> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?

>

> Condi: Yes sir.

> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。

>

> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.

> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。

>

> Condi: That's correct.

> 赖斯:没错。

>

> George: Then who is in China?

> 布什:那么谁(胡)在中国?

>

> Condi: Yes, sir.

> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

>

> George: Yassir is in China?

> 布什:亚瑟尔在中国??

>

> Condi: No, sir.

> 赖斯:不,长官。

>

> George: Then who is?

> 布什:那么谁(胡)在?

>

> Condi: Yes, sir.

> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

>

> George: Yassir?

> 布什:亚瑟尔?

>

> Condi: No, sir.

> 赖斯:不,长官。

>

> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China.

Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.

> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长, 我觉得他会知道。

>

> Condi: Kofi?

> 赖斯:科费(咖啡)?

>

> George: No, thanks.

> 布什:不,谢谢。

>

> Condi: You want Kofi?

> 赖斯:你要科费(咖啡)?

>

> George: No.

> 布什:不!!

>

> Condi: You don't want Kofi.

> 赖斯:那么你不要科费(咖啡)。

>

> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.

> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。

>

> Condi: Yes, sir.

> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

>

> George: Not Yassir! The guy at the U.N.

> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!

>

> Condi: Kofi?

> 赖斯:科费(咖啡)?

>

> George: No, milk! Will you please make the call?

> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?

>

> Condi: Call who?

> 赖斯:给谁打?

>

> George: Who is the guy at the U.N.?

> 布什:谁(胡)是联合国的头?

>

> Condi: Hu is the guy in China.

> 赖斯:胡(谁)是中国的头。

>

> George: Will you stay out of China?!

> 布什:你能不能不提中国了?!

>

> Condi: Yes, sir.

> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

>

> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!

> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!

>

> Condi: Kofi?

> 赖斯:科费(咖啡)?

>

> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.

> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。

>

> (Condi picks up the phone.)

> (赖斯拿起电话)。

>

> Condi: Rice here.

> 赖斯:赖斯在这(这有米饭)

>

> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.

> 布什:米饭?好主意,再来点蛋卷吧

raviou 发表于 2006-9-19 10:59:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

岂有不惑 发表于 2006-9-20 15:36:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

发表于 2006-9-21 15:14:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

笨狼 发表于 2006-9-27 16:53:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

tianlong 发表于 2006-9-27 19:17:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

zymy 发表于 2006-10-6 15:55:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

阿羽 发表于 2006-10-15 21:01:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

飘零的秋叶 发表于 2006-10-19 11:02:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

飘零的秋叶 发表于 2006-10-19 11:02:00

RE:[转载] 令布什头痛的胡主席的姓

页: [1] 2
查看完整版本: [转载] 令布什头痛的胡主席的姓