设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
查看: 1050|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

翻译的权力

[复制链接]

30

主题

5

听众

1846

积分

举人

Rank: 8Rank: 8

签到天数: 3 天

[LV.2]偶尔看看I

注册时间
2003-4-2
最后登录
2014-2-18
积分
1846
精华
0
主题
30
帖子
129
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2004-1-29 16:38:00 |只看该作者 |倒序浏览
我们公司生产部经理为韩国人,当时为了找翻译,翻遍了整个厦门都没有找到,最后不知道老板从哪,好像是上海请了一个来。从此,我们也就有了一个翻译,也就能够很方便的同生产部经理沟通。   但时间久了,因为整个公司,包括老板(懂英语)也只有她一个人能如此自在的同他进行沟通,因为她的架子似乎越来越大了。有时,一些问题,她甚至不经过翻译,就直接回答了我们。她的声音有时比那个生产部经理还大。甚至还可以左右他的情绪,过完年回来,我们也不知道哪里得罪了这位生产部经理,之前,都喜欢跟我们开开玩笑的他,整天都是对我们拉长着脸,甚至跟他说“Happy new year!”,也是用背对着我们。(我们猜,可能他的小翻译在放假期间跟他说了啥,因为他春节是提前走的,他走后,大家都不理会这个小翻译)。   不知什么时候很多人都戏称她为副经理、协理。有的人气不过,甚至骂她“狗仗人势”,虽然这样有点粗,但我还是觉得很贴切。   她因为是朝鲜族人,所以会韩语,有时甚至连普通话都讲得不是很准确,更不用说英语了。    没有见过其他公司的翻译是怎么样的,但我认为我们公司这个翻译似乎有点过分。   早知这样,当时就修韩语了。

1626

主题

7

听众

8万

积分

荣誉版主

Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35

签到天数: 6 天

[LV.2]偶尔看看I

注册时间
2002-12-17
最后登录
2012-5-1
积分
86561
精华
1
主题
1626
帖子
7201

中人网雪山杯(2002-2009) 论坛群英谱

沙发
发表于 2004-1-30 09:44:00 |只看该作者

请别忘了翻译的工作是什么!

也别忘了你所说的翻译的工作权限的划分是如何界定的!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册