乔治•罗纳在维也纳当了很多年的辩护律师,小有名气。但是,在第二次世界大战期间,他逃到了瑞典。此时,他已经不名一文,非常需要一份工作。因为他能说并能写好几国的语言,所以,他希望能在一家进出口公司里找到一份秘书工作。 ( K+ _5 z% ]# B7 D
不幸的是,绝大多数的公司都回信告诉他,因为正在打仗,他们不需要这一类的员工。不过,他们会把他的名字存在档案里等等。但是,有一个人在给乔治•罗纳的信上说:“你对我的生意的了解完全错误。你既错又笨,我根本不需要任何替我写信的秘书。即使我需要,也不会请你,因为你甚至连瑞典文也写不好,信里全是错字。” / W9 A( Y! I0 K1 b" E
当乔治•罗纳看到这封信时,简直气得要发疯了。 " c4 Q% r0 |- M" u* W
于是,乔治•罗纳也写了一封信,目的是想使那个人也大发脾气。但接着他就停了下来,对自己说:
- d3 Z' ^* r+ n7 R0 L6 \: F* J“等一等,我怎么知道这个人说的是不是对的?我修过瑞典文,可是并不是我家乡的语言,也许,我的确犯了很多我并不知道的错误。如果这样的话,那么我想得到一份工作,就必须再努力学习。这个人可是帮了我一个大忙,虽然他本意并非如此。他用这种难听的话来表达他的意见,并不表示我就不亏欠他,所以,应该写封信给他,在信上感谢他一番。”
- }; S3 m- |3 f于是,乔治•罗纳撕掉了他刚刚写好的那封骂人的信。另外写了一封信: ! N0 s/ b# e0 M2 Y" `& [
“你这样不嫌麻烦地写信给我,实在是太好了,尤其是你并不需要一个替你写信的秘书。对于我把贵公司的业务弄错的事,我觉得非常抱歉。我之所以写信给你,是因为我向别人打听过,他们说你是一个非常了不起的人物。我并不知道我的信上有很多文法上的错误。我觉得很羞愧,也很难过。我现在打算更努力地学习瑞典文,以改正我的错误。谢谢你帮助我走上改进之路。”
; G ?6 h7 j4 Z6 Z0 T- Z不到三天,乔治•罗纳就收到那个人的回信。他请罗纳面谈,罗纳去了,而且他得到了一份相当不错的工作。
, Q2 O* a; s% N/ z V' e5.秀才买柴
% v) G' |' f$ j* H. l* q0 z有一个秀才去买柴,他对卖柴的人说:“荷薪者过来!”卖柴的人听不懂“荷薪者”(担柴的人)三个字,但是听得懂“过来”两个字,于是 , F0 I( f7 J' \2 r, K$ i: u
把柴担到秀才前面。秀才问他∶“其价如何?”卖柴的人听不太懂这句话,但是听得懂“价”这个字,于是就告诉秀才价钱。秀才接着说∶ 4 L% h! y2 E! p3 V8 d
“外实而內虛,烟多而焰少,请损之。(你的柴火外表是干的,里头却是湿的,燃烧起来,会浓烟多而火焰小,请减些价钱吧。)”卖柴的
$ H% E$ \0 ~' V% H8 V人因为听不懂秀才的话,于是担着柴就走了。 【心得】 辩护律师的书面语言与口头表达应当分离,书面语言应为法人法语,而口头表达,特别是在与客户讨论问题时,最好用简单的语言、客户易懂 / t1 j& N2 z5 J( m
的言词来传达讯息,而且对于说话的对象、时机要有所掌握,有时过分的修饰反而达不到想要完成的目的。 ! B1 z# [% U" P6 Q5 g' L# o/ ]
|