乔治•罗纳在维也纳当了很多年的辩护律师,小有名气。但是,在第二次世界大战期间,他逃到了瑞典。此时,他已经不名一文,非常需要一份工作。因为他能说并能写好几国的语言,所以,他希望能在一家进出口公司里找到一份秘书工作。 8 F9 I" ]$ n; Q
不幸的是,绝大多数的公司都回信告诉他,因为正在打仗,他们不需要这一类的员工。不过,他们会把他的名字存在档案里等等。但是,有一个人在给乔治•罗纳的信上说:“你对我的生意的了解完全错误。你既错又笨,我根本不需要任何替我写信的秘书。即使我需要,也不会请你,因为你甚至连瑞典文也写不好,信里全是错字。” 1 }, c: @/ b1 O
当乔治•罗纳看到这封信时,简直气得要发疯了。
& c! l( w; V% @9 V3 y$ r/ l于是,乔治•罗纳也写了一封信,目的是想使那个人也大发脾气。但接着他就停了下来,对自己说: 9 u& c, E1 {+ N( T4 S- t
“等一等,我怎么知道这个人说的是不是对的?我修过瑞典文,可是并不是我家乡的语言,也许,我的确犯了很多我并不知道的错误。如果这样的话,那么我想得到一份工作,就必须再努力学习。这个人可是帮了我一个大忙,虽然他本意并非如此。他用这种难听的话来表达他的意见,并不表示我就不亏欠他,所以,应该写封信给他,在信上感谢他一番。”
1 D$ u( z. h7 {1 m9 p/ h+ N% F" }于是,乔治•罗纳撕掉了他刚刚写好的那封骂人的信。另外写了一封信: * l6 N# B1 O! G4 Q
“你这样不嫌麻烦地写信给我,实在是太好了,尤其是你并不需要一个替你写信的秘书。对于我把贵公司的业务弄错的事,我觉得非常抱歉。我之所以写信给你,是因为我向别人打听过,他们说你是一个非常了不起的人物。我并不知道我的信上有很多文法上的错误。我觉得很羞愧,也很难过。我现在打算更努力地学习瑞典文,以改正我的错误。谢谢你帮助我走上改进之路。” # Q: k, @3 o9 \
不到三天,乔治•罗纳就收到那个人的回信。他请罗纳面谈,罗纳去了,而且他得到了一份相当不错的工作。 y3 r1 `7 d5 j$ N
5.秀才买柴 ' ^/ @2 |2 t% G& G! _
有一个秀才去买柴,他对卖柴的人说:“荷薪者过来!”卖柴的人听不懂“荷薪者”(担柴的人)三个字,但是听得懂“过来”两个字,于是
, O9 i, u3 E( K- a把柴担到秀才前面。秀才问他∶“其价如何?”卖柴的人听不太懂这句话,但是听得懂“价”这个字,于是就告诉秀才价钱。秀才接着说∶
3 L- S& V+ P) X1 l, H P( `3 O0 y“外实而內虛,烟多而焰少,请损之。(你的柴火外表是干的,里头却是湿的,燃烧起来,会浓烟多而火焰小,请减些价钱吧。)”卖柴的
( `# c7 V; E1 _, t6 o9 K+ c; g人因为听不懂秀才的话,于是担着柴就走了。 【心得】 辩护律师的书面语言与口头表达应当分离,书面语言应为法人法语,而口头表达,特别是在与客户讨论问题时,最好用简单的语言、客户易懂 6 R6 F3 w4 y, Z: F( o# u
的言词来传达讯息,而且对于说话的对象、时机要有所掌握,有时过分的修饰反而达不到想要完成的目的。 9 A& D% v( }* M q: q4 a3 L
|