设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
123
返回列表 发新帖
楼主: 白杨乐海
打印 上一主题 下一主题

[转载] 中华人民共和国劳动合同法(英文版)

[复制链接]

76

主题

5

听众

205

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2006-4-13
最后登录
2013-1-10
积分
205
精华
1
主题
76
帖子
397
21
发表于 2007-8-31 13:37:00 |只看该作者 |楼主

RE:[转载] 中华人民共和国劳动合同法(英文版)

Article 91 . T/ E- w7 ]( E( ~- RIf an Employer hires a Employee whose employment contract with another Employer has not yet been terminated or ended, causing the other Employer to suffer a loss, it shall be jointly and severally liable with the Employee for damages. * c9 v# {8 c/ S2 G3 cArticle 92) {' ~2 E+ D5 O If a staffing firm violates this Law, the labor administration authority and other relevant competent authorities shall order it to rectify the situation. If the circumstances are serious, it shall impose a fine of not less than RMB¥1,000 and not more than RMB¥5,000 for each person, and the administration for industry and commerce shall revoke the business license. If the Employee(s) placed suffer(s) harm, the staffing firm and the Accepting Unit shall be jointly and severally liable for damages. 7 R( @9 g( t5 @( E6 oArticle 93: R) Q' y4 L2 _ An Employer that carries on business without the legal qualifications therefore will be pursued according to law for its legal liability for its illegal and criminal acts. If its Employees have already performed labor, the Employer or its investor(s) shall pay them labor compensation, severance pays and damages in accordance with the relevant provisions of this Law. If the Employees suffer harm as a result thereof, the said unit shall be liable for damages. % p0 P& p8 K0 ~3 _8 {Article 94( s* n* B* [ R: T If an individual that contracts for the operation of a business hires Employees in violation of this Law and a Employee suffers harm as a result thereof, the organization that employed such contractor shall be jointly and severally liable with the contractor for damages.
回复

使用道具 举报

76

主题

5

听众

205

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2006-4-13
最后登录
2013-1-10
积分
205
精华
1
主题
76
帖子
397
22
发表于 2007-8-31 13:37:00 |只看该作者 |楼主

RE:[转载] 中华人民共和国劳动合同法(英文版)

Article 95+ j* r6 @3 `3 y( s! x7 K If a labor administration authority, another competent authority or a member of its working personnel neglects its/his duties, fails to perform its/his statutory duties or exercises its/his authority in violation of the law, thereby causing harm to a Employee or an / y* R- U ~6 x9 p( c* c7 {) j9 j9 T5 fEmployer, liability for damages shall be borne and the leading official directly in charge and the other persons directly responsible shall be subjected to administrative penalties in accordance with the law; if a criminal offense is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law. / b2 x; W0 Z0 w1 A, U' _# {% Q ; @5 G/ {) ?9 iCHAPTER 8 SUPPLEMENTARY PROVISIONS. a% @" z3 C) `9 g& q' i6 E Article 96) i+ g) k1 o, h3 d* i1 U* S5 u/ Y1 j Where laws or administrative statutes contain, or the State Council has formulated, separate regulations concerning the conclusion, performance, amendment, termination or ending of employment contracts by and between institutions and those of their working personnel that are subject to the employment system, matters shall be handled in accordance with such regulations; in the absence of such regulations, matters shall be handled in accordance with this Law. 6 ? w) j! o$ h7 l9 i* A Article 970 O" h+ U; h- c' B0 \9 a9 g Employment contracts concluded in accordance with the law before the implementation of this Law and continuing to exist on the implementation date of this Law shall continue to be performed. For the purposes of item (3) of the second paragraph of Article 14 hereof, the number of consecutive occasions on which a fixed-term employment contract is concluded shall be counted from the first renewal of such contract to occur after the implementation of this Law. - ^0 m v3 V1 _# [# D% aIf an employment relationship was established prior to the implementation of this Law without the conclusion of a written employment contract, such contract shall be concluded within one month from the implementation date of this Law. * K9 t7 L( P3 _% _5 Z; `3 iIf an employment contract existing on the implementation date of this Law is terminated or ends after the implementation of this Law and, pursuant to Article 46 hereof, severance pay is payable, the number of years for which severance pay is payable shall be counted from the implementation date of this Law. If, under relevant regulations in effect prior to the implementation of this Law, the Employee is entitled to severance pay from the Employer in respect of a period preceding the implementation of this Law, the matter shall be handled in accordance with the relevant regulations that were in effect at that time.
回复

使用道具 举报

76

主题

5

听众

205

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2006-4-13
最后登录
2013-1-10
积分
205
精华
1
主题
76
帖子
397
23
发表于 2007-8-31 13:40:00 |只看该作者 |楼主

RE:[转载] 中华人民共和国劳动合同法(英文版)

Article 98 % p2 X# t" Q) u# h# EThis Law shall be implemented from January 1, 2008. , s+ s* [- b. ?) e. M/ o) S6 \- h. c+ r0 z" S& G+ P (Unofficial Translation Prepared by Baker & McKenzie)9 k9 \! M, y9 b. K3 ~ 8 ]6 A& u# D F! x4 Z; Q9 E" G, L2 r1 i' }) A/ T( A( S3 `- W 以上内容来自网络-《劳动合同法网》: l7 }" S3 x$ H, g6 I+ c7 C# f 8 x, b/ m0 w$ ]/ B编排可能大了些,给大家造成视觉的不适请原谅。
回复

使用道具 举报

76

主题

5

听众

205

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2006-4-13
最后登录
2013-1-10
积分
205
精华
1
主题
76
帖子
397
24
发表于 2007-9-4 18:22:00 |只看该作者 |楼主

RE:[转载] 中华人民共和国劳动合同法(英文版)

怎么没有人回复呢?
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

40

积分

书童

Rank: 1

该用户从未签到

注册时间
2007-9-17
最后登录
2009-12-17
积分
40
精华
0
主题
0
帖子
3
25
发表于 2007-10-18 17:56:00 |只看该作者

RE:[转载] 中华人民共和国劳动合同法(英文版)

谁翻译的?准确吗?有什么意义呢?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册