- 最后登录
- 2012-3-2
- 注册时间
- 2009-1-20
- 威望
- 195
- 金钱
- 11918
- 贡献
- 852
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 12965
- 日志
- 0
- 记录
- 0
- 帖子
- 1111
- 主题
- 219
- 精华
- 7
- 好友
- 18
    
- 注册时间
- 2009-1-20
- 最后登录
- 2012-3-2
- 积分
- 12965
- 精华
- 7
- 主题
- 219
- 帖子
- 1111
|
Thousand times no! 绝对办不到!
( e! u4 A" ^% S) l* \# DEasy does it. 慢慢来。
' e6 F* Y7 m( B. K' C L9 W3 U, H lDon't push me. 别逼我。
; |' ~$ |& C6 X% @Have a good of it.玩的很高兴。
5 t" _, D2 O% _$ b1 P' `What is the fuss? 吵什么? # H* v' o# X2 j/ v
Still up? 还没睡呀?
% C2 N/ q* `, M" m1 x4 q0 ?It doesn't make any differences. 没关系。
: F4 k p+ X- i* @: hDon't let me down. 别让我失望。
6 y7 `0 l) _3 R- dGod works. 上帝的安排。
( \5 b1 H4 b$ w( f. ODon't take ill of me. 别生我气。
9 c/ n, e% Z8 H) p- W2 GDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
4 G2 A; Z. F5 U( qDon't flatter me. 过奖了。 , P1 X; L& |7 c# x: x: ]) q; C
Big mouth! 多嘴驴! 1 Z& @0 z+ H4 X
Sure thing! 当然!
" W* N" W W3 P: b( ]2 QI''m going to go. 我这就去。 - h( o' ~" o8 E' R( ]+ L! l+ ^
Never mind. 不要紧。 ) x* A" `( F, K9 R
Can-do. 能人。
' h* @: Y( q8 yClose-up. 特写镜头。 ' a2 z3 L, z% Z A. y- I- {
Drop it! 停止!
0 A/ S( t) r, @5 r6 [" rBottle it! 闭嘴! 8 _/ I I- ?4 f3 A! y2 Z) z5 B
Don''t play possum! 别装蒜! # A6 y) U! p, ]. e
Break the rules. 反规则。 & d, |; A+ F2 \; [" y2 C
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。 8 I% j ^& H& Y6 U+ @' x6 H8 [! y9 x
How big of you! 你真棒!
& [5 T7 {3 n8 z; P1 i' K4 kPoor thing! 真可怜! 0 z) P: l0 z$ g
Nuts! 呸;胡说;混蛋 " p- G4 t3 x0 T- b( A$ S
Make it up! 不记前嫌!
- h/ z9 y) Y2 h, \Watch you mouth. 注意言辞。 |6 f7 |% |6 k. L |- ?% }2 T
Any urgent thing? 有急事吗?
6 e. T5 d' ?# c: _, xDon't over do it. 别太过分了。 + R/ Z) v' `2 _, r
Can you dig it? 你搞明白了吗?
+ V; L/ j( Q: ~+ l1 Q: M, rYou want a bet? 你想打赌吗? 0 X; u/ Z7 }. w: j3 f
What if I go for you? 我替你去怎么样?: ^& P7 p" {" w$ Q; G6 Q, L
Who wants? 谁稀罕? 1 h! {5 d$ O) E8 j* }
Follow my nose. 凭直觉做某事。 9 Z5 I ?8 ^5 Q9 o1 _+ o; R
Gild the lily. 画蛇添足。 7 V$ `3 r$ ?) U
I'll be seeing you. 再见。
g+ D7 O* s% L }I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
: E& D0 D* V# B( t- a- VI might hear a pin drop. 非常寂静。
# N1 k H" \; nWhy are you so sure? 怎么这样肯定?8 g. ?! G1 Q- N _' W `4 B; I
Is that so? 是这样吗?
) [6 ~; |3 j$ [: R; h: ~0 ~0 JDon't get loaded. 别喝醉了。 ; i. ^) K5 m% e2 F' c! v
Don't get high hat. 别摆架子。
$ t* U% K* c [+ cRight over there. 就在那里。 / \" h( O# t; z/ y0 ?- \/ c+ D
Doggy bag. 打包袋。 " `1 M; P2 z7 {! C" X
That rings a bell. 听起来耳熟。 6 B6 _3 `3 S5 c
Sleeping on both ears. 睡的香。 6 l& z$ W: P c6 ?
Play hooky. 旷工、旷课。 4 }1 ?1 L& h: g0 T( w, R& x
I am the one wearing pants in the house. 我当家. 8 Q( Y: k$ b9 G) J) `
It's up in the air. 尚未确定。 ! X) `2 `* G7 x. z( w
I am all ears. 我洗耳恭听。 " w1 \. w8 Q' V% {- l! z$ n4 w+ M8 y
Get cold feet. 害怕做某事。
2 Y) P. h" F% mGood for you! 好得很!
( L* W/ q( I% q3 d9 Y1 hHelp me out. 帮帮我。 4 ]7 v' X2 n7 l6 x1 y; G9 E
Let's bag it. 先把它搁一边。 0 P; b! C; z9 G% M
Lose head. 丧失理智。
9 B' |( g5 U0 T! {# {; dTalk truly. 有话直说。
3 B: C. r Z* \$ U( XHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。: j- d4 o) m7 Z& f) o( c9 C) `
You bet! 一定,当然!
) ` z' C$ q. o4 Z w; g3 w0 BThat is a boy! 太好了,好极了! . V9 d6 R" |2 n, e* R; k
It's up to you. 由你决定。 7 ]0 X% W# b3 Y5 X
The line is engaged. 占线。
/ a" S9 e5 G! A. v/ A3 P2 F& iMy hands are full right now. 我现在很忙。 ' P9 P# s$ ]) R
Don't make up a story. 不要捏造事实。# k/ V7 Z# ~+ ~3 W3 \8 A0 M
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
7 v/ U m- G. M) KShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。 + D0 N* N& b6 p: u C
Get an eyeful. 看个够。 # l- [: Z% f% P- J( W( V
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。" Z2 ^7 G0 q! t6 ?, A
Shoot the breeze. 闲谈。
. {5 \; ~, K- c* f; \Tell me when! 随时奉陪!
$ q9 M% J9 q; b2 N2 S; K! {# P8 GLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
/ e8 m4 {* n7 ~. k. M- }Why so blue? 怎么垂头丧气?
& i* u3 I6 }6 i: U* r/ JWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
' a7 x1 }. n! ~$ bChin up. 不气 ,振作些。 + c: ]0 ]- W9 O/ |. a. L( b
You never know. 世事难料。 + P. s- k) k v
High jack! 举起手来(抢劫)! 6 G o+ I6 _& o3 i* e/ B3 B8 U& s
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
' ]& h9 [1 b4 mHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
8 F4 t0 I' V6 U: D9 V( SI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平 4 `/ P& B6 x' B8 r
She's got quite a wad. 她身怀巨款。' Y* Q8 W# G) ^+ e$ T; o3 k
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 - B8 J3 X% S h: @4 F
I 'm dying to see you. 我很想见你。
: S* e, N$ A* G1 c( p# UNothing tricky. 别耍花招。
3 m5 E( A" k8 \$ _. QCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
: u/ D+ r) p2 @4 K+ ^+ DPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭
' _- v2 Q! @! @None of you keyhole. 不准偷看。
" D8 V2 c9 ?" m% d3 f( m' sDon't get me wrong. 别误会我。
5 M. V! `, W( GYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。 8 e( o' ~' Q1 K( {
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
: y% j y# I( i5 HDinner is on me. 晚饭我请。 ! z1 D2 i! f7 {# m$ I" x
We have no way out. 我们没办法。 1 _; G" V1 i* M$ `5 N
I hate to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。4 j1 R4 V6 ^1 H# l3 K2 `
Not precisely! 不见得,不一定!
7 d( ^9 i$ D" \+ i0 iYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
1 y. r/ @! v6 R! P% `% lIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
* Y+ W7 u" S/ p# }Not in the long run. 从长远来说不是这样的。
5 b- r! K2 U( @9 k# A% p" VIt is of high quality. 它质量上乘。
: c4 `* u: u0 B- ^: Z& G: |- BHe pushes his luck. 他太贪心了。
% g* q$ q# a6 p" |4 W6 kI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。 ) t6 i9 b+ E) x! o1 X* @
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。 : O% M( d4 j* U7 O& k
You ask for it! 活该!
$ u: V: J( P3 w* O: @+ t, z1 b) {' Y0 c+ Q( c
本帖最后由 歪脖儿树 于 2010-11-9 13:18 编辑 0 Q' k* q8 {/ U- s% V
8 \3 Z( ]8 l) u, Q$ n5 s2 y. h
|
|