- 最后登录
- 2012-3-2
- 注册时间
- 2009-1-20
- 威望
- 195
- 金钱
- 11918
- 贡献
- 852
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 12965
- 日志
- 0
- 记录
- 0
- 帖子
- 1111
- 主题
- 219
- 精华
- 7
- 好友
- 18
    
- 注册时间
- 2009-1-20
- 最后登录
- 2012-3-2
- 积分
- 12965
- 精华
- 7
- 主题
- 219
- 帖子
- 1111
|
Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? / q2 X! p0 b* c( t5 V
4 {# E9 O4 Z! e- _; i6 a1 q
野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5
: b' X& ?7 A9 X* cSurely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress. $ e" |9 m+ L- N6 k% n) V
3 ]! k2 _, H% `" I
人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24
) S9 q7 L- M$ F# O5 F. T j. N2 gDo not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you. " M) S8 \% w7 F; M2 v" Q: \
( J3 W* ^8 O/ ]
不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9
6 g- ^" k0 o% D; ~' k3 N$ g8 {0 h c! E; J, g5 G: Z
( y7 F0 |2 a( Z2 g. X
c4 Z0 ]: j9 U/ H; O) y' t" J( {. f% W* V$ D# o" r
No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.
5 W- H: Y# y6 t; z& c( ?; z7 F& U( y
君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16 - o7 P) k! X% n3 U+ m }( G3 W
A righteous man may have many troubles.
7 R( s+ n. V' l/ H% E8 S0 e. q( Y1 M5 b
义人多有苦难。--《旧·诗》34:19 ) v1 n8 t) S$ o' M) C1 ^
For evil men will be cut off, ! J0 L M# K+ V: K' I0 D. ~
0 |* Y7 q& p/ Y! @- K作恶的,必被剪除。--《旧·诗》37:9 7 W. f4 c2 E8 v9 K4 Q3 J/ [) s9 r
Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked. * g7 ]' l* A9 z& V. S$ h# h
@ C. @# L: y一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》37:16
2 ?4 i' N l: [1 w8 c) U6 rthe righteous will inherit the land and dwell in it forever.
: ]6 m7 W, D" A; ?) |
; z0 p9 M! [& y- w, |义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》37:29
+ X; g5 k; \* H9 z) x m* ZAs the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.
u1 ?: |/ L ~* }
& @/ i& g+ p+ Q: ^. R8 F; K我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》42:1 # h& a1 Z) W# k2 P5 l& } ~
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
) ?+ T Z7 w! E( B2 w0 A6 k: @6 y0 ~; X! Q! {# r
人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》49:20 : e5 @8 x M0 T) x. V8 X! Q9 D
Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.& V3 p' y! F- t1 B8 L( g
5 A0 ?2 k$ `2 @7 A8 \3 E+ C# Q1 S当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》82:3 ! I; c, s' N9 E6 Q1 W
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other. ; g4 S2 b( z! U
6 B( j8 Y3 K2 R/ i9 }( _慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》85:10
7 ]% D' M. o3 y" @How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery? 0 m Y/ }* c) l
- ?8 H* J$ O3 O
愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》1:22 7 G9 i8 S& `) {! I( P& ]% a
PS:每天看看这些,我都能洗涤一次自己的心灵。愿每位中人网的朋友开开心心。——歪脖儿树 本帖最后由 歪脖儿树 于 2010-11-14 19:24 编辑 . i- c6 |# j! A$ @9 _
* R- r( i5 T4 ]. ]6 x5 X |
|