- 最后登录
- 2012-3-2
- 注册时间
- 2009-1-20
- 威望
- 195
- 金钱
- 11918
- 贡献
- 852
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 12965
- 日志
- 0
- 记录
- 0
- 帖子
- 1111
- 主题
- 219
- 精华
- 7
- 好友
- 18
    
- 注册时间
- 2009-1-20
- 最后登录
- 2012-3-2
- 积分
- 12965
- 精华
- 7
- 主题
- 219
- 帖子
- 1111
|
Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? 7 l+ ]3 S! a Y* \
( x2 n8 O b5 s4 i1 R* ]7 v野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5 1 V0 _" E% T7 z! c0 \
Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
+ R4 b8 C0 z! }8 B
+ P. X5 E# _3 v人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24 ; M1 z3 n z7 i6 {& P
Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you. 3 }+ F1 W, H C9 z: J
6 }" ^* s; `# q! j$ d3 ?
不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9
6 H' W: B6 B( L c& f, q- e* k! c4 f$ K4 [ o7 |
) u G8 }1 V% e5 `+ F* ^# Q7 D. R
6 p# J2 @3 Z5 x8 H% B
+ s6 X& S7 @2 l! z. NNo king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.
% z, G7 c) W3 S* {- ?$ E/ m- N: _( q: e
君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16
: S* A; L- s0 kA righteous man may have many troubles.
3 _7 V9 C1 o8 \/ H e: ]; `2 j
! [- x# j' f( R义人多有苦难。--《旧·诗》34:19
/ l7 v" P( s9 v! Z( kFor evil men will be cut off, 0 j+ g. t% l' }7 Y
9 e( h$ t2 m; T& H' w7 {" R& f作恶的,必被剪除。--《旧·诗》37:9
2 ^4 O2 O3 `8 e6 K8 o7 B* pBetter the little that the righteous have than the wealth of many wicked. 3 V& E0 z5 H( b
8 c' ^% k+ l! ]! r/ d6 s X
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》37:16 ' x+ L8 w2 s+ @0 T, S
the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
$ l0 C4 r" n# N3 B# a: m" X( L: o* x+ u1 O2 ~
义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》37:29 . I v+ z5 V3 u
As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.
* A3 Y: R7 j+ E/ `) u. l; r# O& F, f
我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》42:1
4 h* F1 ?* M- _9 U: b: }A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
) t! ^. g2 `& a/ _) z# F$ H0 g( f1 L! [8 }5 k! B% g" k3 T5 ]& _
人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》49:20 0 K C' a \1 T H, ~9 P" ?0 T5 e
Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.
3 a8 ?5 v: H) R; q! G5 ?- F- O& s# Z/ n: P7 y; f
当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》82:3 + ~. b$ D k) l1 N; z
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
; x3 s( r# f% x- _5 x& m: Z* {; Q0 o6 i( t
慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》85:10 7 c$ I7 c: j: q# d
How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?
2 E0 L2 f8 B& c4 a2 Q$ [+ o) e3 S: s, t) g
愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》1:22
. }4 j- n0 P# I+ x# L; J% C1 QPS:每天看看这些,我都能洗涤一次自己的心灵。愿每位中人网的朋友开开心心。——歪脖儿树 本帖最后由 歪脖儿树 于 2010-11-14 19:24 编辑
. ]8 p z: T. P4 g7 f2 v$ ]. u- h. x/ x. n: w; v
|
|