- 最后登录
- 2012-3-2
- 注册时间
- 2009-1-20
- 威望
- 195
- 金钱
- 11918
- 贡献
- 852
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 12965
- 日志
- 0
- 记录
- 0
- 帖子
- 1111
- 主题
- 219
- 精华
- 7
- 好友
- 18
    
- 注册时间
- 2009-1-20
- 最后登录
- 2012-3-2
- 积分
- 12965
- 精华
- 7
- 主题
- 219
- 帖子
- 1111
|
Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
: h) x/ n+ z9 q6 x5 z8 Y* D9 o% t
野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5
% N p5 S' {% c- uSurely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress. . d1 U: W& b" _- `" U" }# X, k
# V; ~4 ]% u: o' A# [! h* p8 P
人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24
8 ^. Y& M; U3 lDo not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
4 x+ P: J A3 W1 y1 n: N+ H! N
6 M0 T9 t5 B4 N, ~不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9
, K- p: e6 `' f7 J
9 y, R5 E' |- S& ` i$ z$ S4 [![]()
I3 [' f( N& U) f
8 ]) t4 A b* i0 _' u5 R$ N8 O" k
! K; m# T; o8 S% Y# @No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.
* |' `/ w: v( c4 o
& b6 Z' I- ~5 {/ X君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16
" ~- @: w% f' W2 rA righteous man may have many troubles.
( T& h. i$ S- Y$ g
% e( k4 V" k( p* M6 ?1 M: ?义人多有苦难。--《旧·诗》34:19
! G/ B8 N Z& I" W H" A+ h7 i6 M! u5 vFor evil men will be cut off,
0 m! Y, n7 ]. w6 H8 Q
* ]3 f C" \ H: {: \& c/ b3 p作恶的,必被剪除。--《旧·诗》37:9 2 s4 D1 _8 Z2 l1 F' v% l% Z9 a* c
Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked. ) X2 A# [, i: s) H6 \4 t# {3 \
- p$ E6 g% U3 L4 Q! t8 W! Z; H一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》37:16 ; [7 a Q7 p* a! B' |( w
the righteous will inherit the land and dwell in it forever. 2 s1 Z# d C3 O+ f- l" z, |
( N$ y1 |1 ?5 R+ c- h
义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》37:29
, W& d% I' g9 l( s4 y* p) w, xAs the deer pants for streams of water, so my soul pants for you. 3 D1 e. L/ C* d. D
" P, }# ? {1 E$ K
我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》42:1
9 B" `+ n, ]2 G4 T, w5 wA man who has riches without understanding is like the beasts that perish. & b! \. }3 z! O8 D# j6 H6 e4 w
1 K" y/ a8 F- L \9 u7 g6 x7 J人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》49:20 " E1 p/ B4 G8 ~, f( L
Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.
' {% f2 y6 W5 ]2 u% i* k# C- s
+ A: w5 W3 P# U n) f! D4 K当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》82:3 : F) Y: c$ F: M" w) ?# ]
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
. M( `" n9 p. x
) m5 [$ A( P9 f) a4 [9 P$ \慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》85:10 {0 `" ]9 ~! C! k& l/ A; i
How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?
) S, b! r- o' Y7 V& z G2 U7 g% X0 z; i' i
愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》1:22 " g( l( F" Z' i- w1 e
PS:每天看看这些,我都能洗涤一次自己的心灵。愿每位中人网的朋友开开心心。——歪脖儿树 本帖最后由 歪脖儿树 于 2010-11-14 19:24 编辑
% t2 s r0 I1 c- `9 q
6 j6 u; ^- t4 n" x* E! O |
|