设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
查看: 3401|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

圣经名言警句摘选(1)

[复制链接]

219

主题

5

听众

1万

积分

荣誉版主

Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35

注册时间
2009-1-20
最后登录
2012-3-2
积分
12965
精华
7
主题
219
帖子
1111

2009年度勋章

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-11-14 19:23:08 |只看该作者 |倒序浏览
Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?  
3 M/ g, o) D4 W* h/ Q
, a8 [; m# R3 m7 h0 L  x  o野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5
6 O9 y! a9 P; e, Y( T+ TSurely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.  
$ n  w1 v/ p  d3 q1 I8 S; Q) y+ ]0 h+ Y
人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24
( |6 |: L' p+ z3 ~: N+ PDo not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.  6 W, Y6 p% K: P4 X: Q

9 D6 Z0 O# G$ x. `. ^7 |不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9 5 Z" }3 }) h7 n

% ?* [7 c5 {8 c7 G5 G* E0 ]6 F1 r! @0 |9 z- m& N

" v" d; n, w( ]7 Y
  i0 a5 j/ z* K- ?* p# ~No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.  5 W, A3 I: R$ A  s# O5 i

: G7 Z' r; W, s) l6 [  v: c君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16 " Z3 g. e: Q" u! X* Y
A righteous man may have many troubles.  1 j3 }3 o3 D: W% h% f; z+ n  q
. c% Y4 a4 M6 U9 a
义人多有苦难。--《旧·诗》34:19   w3 j* m5 `& w3 U$ x
For evil men will be cut off, 5 E( Z& q5 c' D- @( Y$ V5 I- _

, `" @: W) ^  N2 N7 ^9 T作恶的,必被剪除。--《旧·诗》37:9
" {# m+ u" _7 O. V" fBetter the little that the righteous have than the wealth of many wicked.  
! J" S" L) r. K! P% n1 y& H6 ]* ~) M3 ?' O2 k
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》37:16
4 z9 p4 o( n0 W5 d( J8 t' c4 n) |the righteous will inherit the land and dwell in it forever.  
/ h9 {! H' [, e- a" q$ W6 T# k/ f' {
义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》37:29
9 r& f6 s5 N+ LAs the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.  
0 K- }# [  l5 K4 l' n) ?+ U6 b: O+ ], o* R; {
我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》42:1 5 {4 k9 B* M9 f" O: L, q5 B
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.  
3 L; y7 W3 A7 B) ^
# A% j1 N! p  r! v4 ]人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》49:20
' R( y3 }2 k. s/ |* vDefend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.3 S' A/ |, R: I% W
+ |$ V" |  G" u
当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》82:3 8 @3 R- c8 |$ [8 n
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.  
& P2 ?$ @1 x; {: l" N4 t5 R$ H! F% ?% s
慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》85:10 + N5 h' L+ g7 W& A
How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?  
, w0 W  \0 G1 C3 }1 K" a; R
$ ~1 t, S1 L4 E愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》1:22 0 P* ^  W9 Y2 M$ }
PS:每天看看这些,我都能洗涤一次自己的心灵。愿每位中人网的朋友开开心心。——歪脖儿树
本帖最后由 歪脖儿树 于 2010-11-14 19:24 编辑
8 o' N. R& q9 n* Z
; [" A; S, C! \, Y9 @/ y