- 最后登录
- 2023-2-17
- 注册时间
- 2011-6-1
- 威望
- 3599
- 金钱
- 60042
- 贡献
- 12387
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 76028
- 日志
- 74
- 记录
- 301
- 帖子
- 7271
- 主题
- 472
- 精华
- 8
- 好友
- 409
 
签到天数: 769 天 [LV.10]以坛为家III  - 注册时间
- 2011-6-1
- 最后登录
- 2023-2-17
- 积分
- 76028
- 精华
- 8
- 主题
- 472
- 帖子
- 7271
|
大家看看或许有用的着的地方" t/ ~/ P/ Y+ ]; P8 t6 D
0 H8 D8 K1 Y) Z/ ~ `
1、工商金融 Industrial, commercial and banking communities, R( ?7 H1 O8 h9 o2 O& k9 u3 n8 M
会长 President d* C0 k7 G3 p1 C( a0 E c
主席 Chairman. h% ?+ D; {. L% f* `
名誉顾问 Honorary Adviser
: E" q J0 t7 j5 o4 q6 ]9 i理事长 President9 w0 Q8 D) f" |- R* D2 {
理事 Trustee/Council Member
: A) n( o6 j& X2 v总干事 Director-General: d: V. a. K6 [( U+ W- m
总监 Director% @+ X% T) H7 \0 q5 Y
董事长 Chairman. B. O. b$ y3 p
执行董事 Executive Director
6 v r/ e2 ]4 t( g; Y总裁 President6 ] ]5 ^, v6 o1 C& K
总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
: k1 O! @9 X1 C* a经理 Manager4 ]2 D% ?2 k f8 y! ?8 l& H
财务主管 Controller
* y1 K) }; l! J: R- r! S公关部经理 PR Manager
" c% R' {" I0 n营业部经理 Business Manager
# f, ]) N8 }; @" Z* g" F售部经理 Sales Manager4 N1 X# T/ d9 y6 j6 q1 ~8 q
推销员 Salesman
, Y2 n2 P8 o& D1 B采购员 Purchaser+ U: x- V0 K4 O8 n$ @6 p7 N9 Z: e) h
售货员 Sales Clerk/ J% V: K" f. t
领班 Captain, h# ?; t0 O$ [1 l* R2 v* R- s
经纪人 Broker- l8 v9 i t5 p, q
高级经济师 Senior Economist
. c7 G* }2 Z' K4 ]8 J% J高级会计师 Senior Accountant* O$ j" C1 a( y3 e7 S9 ~0 S' \9 z
注册会计师 Certified Public Accountant' ?8 u2 F# J& f W- j1 n
出纳员 Cashier+ E3 X. c: |& p: J$ z5 Y
审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration
1 W: x; _5 B. Z+ K, w0 ?7 }审计师 Senior Auditor; F, `8 A5 u; I8 }7 p W
审计员 Auditing Clerk
+ a, `$ d/ A; I1 U, {' T统计师 Statistician
7 t [7 Z# c) c5 U- F. i' M) K5 S: n统计员 Statistical Clerk
3 J5 L- H3 @3 {8 n% i8 J9 h1 r, @厂长 factory Managing Director& F" ]" ?. h) n% O5 V
车间主任 Workshop Manager3 P2 {# i( F' f8 n0 w8 |' G
工段长 Section Chief; O6 Z% E# e4 M# q/ H
作业班长 Foreman
# Z: Z( X* v' b4 r# v仓库管理员 Storekeeper3 f6 `0 V1 M3 P- @4 Q3 Z N
教授级高级工程师 Professor of Engineering
0 w% T6 i7 D0 F" ~3 c4 |高级工程师 Senior Engineer
+ h" `8 \1 M+ q8 }3 K0 f技师 Technician# Y5 H3 x. O( \+ k9 x
% w) P9 W- Y6 |5 F7 r7 o- w建筑师 Architect
. g/ \/ y5 s' t设计师 Designer, C+ G( H1 @2 d
机械师 Mechanic: Y3 Y X% j. f- E4 Q
化验员 Chemical Analyst9 [9 R) B! s; q. p
质检员 Quality Inspector
* M: g, z S+ q* B+ W* a8 C8 w会计助理Accounting Assistant 记帐员Accounting Clerk 2 b+ p; u: X, ?# x d, q
会计部经理Accounting Manager 会计部职员A ccounting Stall 5 f1 I. H. O! j( Y# r
Accounting Supervisor 会计主管 3 q1 f7 S. @$ Q( h" w
Administration Manager 行政经理
! r0 q" q- e* YAdministration Staff 行政人员
7 J, H" a/ }+ D- d: B5 cAdministrative Assistant 行政助理* \4 j4 C5 ?! M/ l! k# Y; X0 l
Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员
& m; c2 T. D8 m: u7 C" c$ oAirlines Sales Representative 航空公司定座员
4 Q; _# e1 P1 `, wAirlines Staff 航空公司职员. G9 F3 P. t+ d9 d3 v) v$ d" T
Application Engineer 应用工程师
$ ~9 [- Y0 D% gAssistant Manager 副经理) S8 t/ A! V* Q, t8 _. B% a
Bond Analyst 证券分析员2 _+ q% }7 |* a* P
Bond Trader 证券交易员
) E& {- u0 f% G+ bBusiness Controller 业务主任
! n6 A# b% i' D2 [( B3 o/ T, hBusiness Manager 业务经理; Z; _9 g8 ?8 _/ X
Buyer 采购员
6 k' G; A& v; l- M4 TCashier 出纳员 - f' i3 Q, R- Q# P& x
Chemical Engineer 化学工程师7 A2 ]# j" u& I
Civil Engineer 土木工程师 $ H+ ^, [0 M; p2 |5 ?
Clerk/Receptionist 职员/接待员
# a! p5 T0 K" rClerk Typist Secretary 文书打字兼秘书9 s x1 C* k) R6 }/ ?
Computer Data Input Operator 计算机资料输入员0 w5 g5 r4 j1 Y) L2 m" T7 P; v% i
Computer Engineer 计算机工程师9 i# \( T2 O' T6 {7 x
Computer Processing Operator 计算机处理操作员
7 P8 W/ \5 @0 t G2 EComputer System Manager计算机系统部经理/ U C7 X2 h D+ ?. s
Copywriter广告文字撰稿人9 H6 Q2 h6 S( Y/ G8 F( r5 `
Deputy General Manager副总经理
% A0 D( k. Q6 {- @7 K- EEconomic Research Assistant经济助究助理
3 a+ E4 v& L2 dElectrical Engineer电气工程师% H& M2 ^! g# s* p
Engineering Technician工程技术员3 n$ b* H. y9 I0 E
English Instructor/Teacher英语教师% Z$ L0 I% i Y
Export Sales Manager外销部经理
, v) r! j5 _$ G7 K0 z: c/ D9 JExport Sales Staff外销部职员! h. R5 {2 d7 O8 K
Financial Controller财务主任
" Z8 y" \, S, m# @& b+ w! B; v; nFinancial Reporter财务报告人 D9 _% U2 @/ y6 S1 i
F.X. (Foreign Exchange)Clerk外汇部职员$ j* [& E2 M$ @ \* c
F.X. Settlement Clerk外汇部核算员
. |8 ?! I9 I2 `* N0 iFund Manager财务经理 4 o& L' |, N/ m% f Y! c
, Q* G6 B: ]! C) _6 [
General Auditor审计长
3 Z& v2 Y& k9 G% R/ @. W+ _/ y5 cGeneral Manager/ President总经理
( l+ \6 D, |0 T" w9 |General Manager Assistant总经理助理3 t5 A* H* L6 T' P6 E, _
General Manager's Secretary 总经理秘书3 ~! J2 j! Z1 M1 ~3 B. F
Hardware Engineer (计算机)硬件工程师. Y" U: l n# h( K1 n. s+ n
Import Liaison Staff 进口联络员# d1 d% y: l. W$ Z* r# ]9 d
Import Manager 进口部经理
/ z' x6 Y. r( N+ d0 tInsurance Actuary 保险公司理赔员$ |% l# d V0 [5 @
International Sales Staff 国际销售员
9 ^5 k) H3 H+ D( `! @ Q- m# gInterpreter 口语翻译. s2 L' d/ M* S% O- t W
Legal Adviser 法律顾问
4 S' _& y2 e" L" z/ ULine Supervisor 生产线主管
2 d0 Z- q) B7 @! rMaintenance Engineer 维修工程师4 k( z4 b h; R6 ^
Management Consultant 管理顾问
8 W/ @+ j$ ~" }9 \Manager经理
4 x/ J$ w6 J4 z c5 J6 XManager for Public Relations公关部经理
8 g5 I4 ]& j3 U. }9 N/ ]% HManufacturing Engineer 制造工程师 Manufacturing Worker 生产员工 o" d9 g6 @' f' L
Market Analyst市场分析员
: q5 B5 r- u) ~9 aMarket Development Manager 市场开发部经理
' ^. R# |5 q" ^. M+ @Marketing Manager 市场销售部经理
& b j. ~* e+ YMarketing Staff 市场销售员
. \) {# s0 G; s; l& W+ V+ B6 bMarketing Assistant 销售助理
" Z0 g$ R$ r& j/ ZMarketing Executive 销售主管; d# @. T# R: P' p8 b
Marketing Representative 销售代表" d# D5 @3 R" }1 X0 ~9 n) l& Y
7 q+ w& A! l: J) ~* qMarketing Representative Manager 市场调研部经理1 E+ @7 }# Y: |1 w0 U
Mechanical Engineer 机械工程师
0 X& w* g, d( n: w8 vMining Engineer 采矿工程师0 q% H" g; s6 L8 u
Music Teacher 音乐教师 # X' L. r1 x- D# g) r8 |6 V
Naval Architect 造船工程师, Q6 X4 z% n9 r2 Z' K0 \) b i. D
Office Assistant 办公室助理
" q, I- N' h) D# SOffice Clerk 职员 ) h% A) P: K$ G8 Y9 v
Operational Manager 业务经理2 w; `- V- }* @* m; z. n
Package Designer 包装设计师
4 @* p- `( [0 KPassenger Reservation Staff 乘客票位预订员
' X1 c0 x# c( [6 Q5 rPersonnel Clerk 人事部职员
1 X1 J- w8 e: w$ m* j# KPersonnel Manager 人事部经理' f+ Z( ~8 u9 f2 K8 n
Plant/ Factory Manager 厂长 & \3 U- D3 Z8 q7 l' ?- j6 g
Postal Clerk 邮政人员 ) n. J& H' A! h: q1 U
Private Secretary 私人秘书! P% `* {* i% W0 ]# t& o) ^. \) v
Product Manager 生产部经理
) C8 }( v- }) h {& `3 nProduction Engineer 产品工程师
3 N7 T- _1 a/ u) }0 { c4 YProfessional Staff 专业人员
; @( ^$ K# a# b$ Y6 hProgrammer 电脑程序设计师
" N2 ?( u/ w" O6 h7 UProject Staff (项目)策划人员 , n; i3 G% @/ v, s! @7 K
Promotional Manager 推售部经理$ f5 [0 V, X1 k
Proof-reader 校对员
: k' C) c% S: ZPurchasing Agent 采购(进货)员. T( d& @/ c0 k1 g- c3 k1 g1 t, [# I
Quality Control Engineer 质量管理工程师# K: R" b% }4 ]0 D% e) n, {' i) Y
Real Estate Staff 房地产职员
, E, w+ @- E, q! R. J8 j) xRecruitment Co-ordinator 招聘协调人
) K O$ B9 y$ o# ~+ FRegional Manger 地区经理
$ _ n9 d) f; V1 O6 p1 y, _$ M
2 ]* s+ D- h3 zResearch&.Development Engineer 研究开发工程师
5 `' T! A: W' s. r0 y" [Restaurant Manager 饭店经理
; s9 W. _( l6 W) s- u8 L x3 ASales and Planning Staff 销售计划员# J! u. O5 S' o5 b+ \
Sales Assistant 销售助理
% M+ V4 t3 P% [5 [6 lSales Clerk 店员、售货员; F9 H: s/ R7 C4 @& a+ P
Sales Coordinator 销售协调人
V" ?. ]# x, D) Y9 ^Sales Engineer 销售工程师" [# ^# }# `+ _- f+ `
Sales Executive 销售主管
; r$ c3 j% P/ e& v9 vSales Manager 销售部经理3 M/ g% ?0 k9 }2 C/ J# ?! [
Salesperson 销售员 ' B0 K, i/ u( L4 ]- Q9 }. w' K) F
Seller Representative 销售代表% K# o# Z/ B$ Y/ V2 m' v7 G0 \# j
Sales Supervisor 销售监管
' U9 g+ H1 S- @4 h7 bSchool Registrar 学校注册主任 V! J W1 K+ X
Secretarial Assistant 秘书助理 + [. ^2 q- _/ b7 I& b) ^& V
Secretary 秘书
- |, b! G6 y" ^* r: Z3 q/ USecurities Custody Clerk 保安人员 4 U* `2 M. u* W/ o/ `
Security Officer 安全人员
+ v& `, m% t z$ j0 y( XSenior Accountant 高级会计 , h+ H' c) S) {0 ?
Senior Consultant/Adviser 高级顾问
" R2 ]; Z6 S) l* NSenior Employee 高级雇员 # X; Q8 q* \+ u% s {
Senior Secretary 高级秘书
& U& U* G- h, L+ o% ~- XService Manager 服务部经理 " u) l, R1 R& ~
Simultaneous Interpreter 同声传译员
7 G5 h3 r1 q; TSoftware Engineer (计算机)软件工程师 6 _1 \, O0 l+ I0 [- H6 I2 {
Supervisor 监管员1 Z6 Q9 D$ W' T5 a0 N3 R
Systems Adviser 系统顾问
4 `3 A8 G' `' Z6 J! A' y% N+ MSystems Engineer 系统工程师# @1 Z/ f) _/ P. p' \0 x, O
Systems Operator 系统操作员
3 o/ Q O& _" k/ _* ?: ZTechnical Editor 技术编辑% g" Z1 D; }0 f2 I
Technical Translator 技术翻译
& j) J1 v$ n: ZTechnical Worker 技术工人9 x7 j1 ?1 z5 h
Telecommunication Executive 电讯(电信)员4 E% D% }. W' i! `. U! a/ z: J0 ^
Telephonist / Operator 电话接线员、话务员% U, I( D, u/ p4 b
Tourist Guide 导游
4 u/ N7 l7 e+ G* N; ^/ JTrade Finance Executive 贸易财务主管8 Z+ l$ o2 I9 y: u R" Z
Trainee Manager 培训部经理
# n* L( `* Y% N9 wTranslation Checker 翻译核对员
! l1 z7 s# `" |Translator 翻译员
4 z# E2 g6 Y8 b7 RTrust Banking Executive 银行高级职员
2 y; R& n" k, m. C- VTypist 打字员
o! q0 W+ N% ]% ^2 m* h! J& B3 T% c/ BWordprocessor Operator文字处理操作员
' L# _7 G* k1 [
+ [ m Y8 I. K2 ^1 l9 I! ^2、农业技术人员 Professional of agriculture9 e3 [; a3 i4 W7 U
高级农业师 Senior Agronomist
, L2 k9 t6 w6 h: p农业师 Agronomist9 i% a! V& b' @. E" g
助理农业师 Assistant Agronomist8 p, ]6 J* q F# _0 A$ N
农业技术员 Agricultural Technician
0 h+ y/ W% r; G5 `; T# P
) f y& b: a5 B! h2 d! X l7 V3、教育科研 Education and research development
4 O. x* c. ^# P7 `5 e中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences/ L) p; E @2 \$ s
主席团执行主席 Executive Chairman
) b2 d4 H) N) J科学院院长 President(Academies)
7 k9 H- Q/ x1 i: K& f% x j学部主任 Division Chairman; I! }; G5 c1 A4 z1 t7 D. v
院士 Academician+ ^4 J8 u7 s$ ]$ J* x/ N* ^
大学校长 President, University1 B# O' Q. ]: p2 V. ^2 v
中学校长 Principal, Secondary School
- H- s: t' H% w( _& }6 A1 T小学校长 Headmaster, Primary School
8 A- l& \; m/ n6 L: U; e H! E学院院长 Dean of College. X9 \* \/ C; E" _" T" g' n+ a+ n
校董事会董事 Trustee, Board of Trustees6 X7 J5 Z o5 Y2 r7 o/ f, i3 l
教务主任 Dean of Studies
" x0 i0 L* G& i! y' y2 |总务长 Dean of General Affairs
' _$ \; s& ~' @0 k$ Z注册主管 Registrar) e4 V' v7 H6 h6 x! I
: ^, T2 x+ [% a6 \- ]
系主任 Director of Department/Dean of the Faculty
! E* |) o) b7 V! R客座教授 Visiting Professor
0 U9 S4 C2 u) M$ c E交换教授 Exchange Professor
2 g) s3 b! F8 h3 V名誉教授 Honorary Professor' l! d' [! J6 P
班主任 Class Adviser
9 P) U6 Y, W6 |( h特级教师 Teacher of Special Grade
+ |2 e! b4 ^0 n: P Y研究所所长 Director, Research Institute
, a6 i* z- ?' ?* {+ v5 ?+ C f* Q研究员 Professor
0 G' k" o) z7 C副研究员 Associate Professor K$ `$ C) ]% I" T. E/ ]* V
助理研究员 Research Associate
& M0 |! R8 [& I2 V研究实习员 Research Assistant
5 A1 k0 v* |* R高级实验师 Senior Experimentalist
6 `( A% L0 {; i# f9 p) |; Y实实验师 Experimentalist/ J" l: O% X% y+ B* h
助理实实验师 Assistant Experimentalist: l8 i6 h- W8 c% B
实验员 Laboratory Technician1 y: B3 S5 ]/ y" j- @: _2 P
教授 Professor
' \' A( }5 V7 P q/ H+ \$ V0 f副教授 Associate Professor
$ V+ U; b1 f4 O. d( W讲师 Instructor/Lecturer
+ J, g, R% Z) E4 k助教 Assistant
" Y* K5 ^9 y5 ~; g' F高级讲师 Senior Lecturer& a% ~7 b8 w& r
讲师 Lecturer% z2 c' @. K, O; B v0 U( \
助理讲师 Assistant Lecturer
; g% A: s% O5 O1 D- g# s+ \教员 Teacher% N# K. t+ \% |
指导教师 Instructor , t+ A: o6 u" K7 Z& R: w
- r* C1 c1 L3 A; ]/ t `$ Y, E4、政府机构 Government Organization
, b- J7 F: q' g2 Y5 A/ E4 h& }中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
- I- O' d0 S4 m0 g# t, B- i* R全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress! q# o% R5 W$ E: Z& K. v0 s
秘书长 Secretary-General
# i B( |" u, j7 v# ?# i# g' p主任委员 Chairman* C4 ~2 {! T) i" ~
委员 Member" G( ], [, g r! R. ~
) \ }0 f" E9 I+ `$ k v地方人大主任 Chairman, Local People's Congress0 D* [% G! B0 [3 N
人大代表 Deputy to the People's Congress
$ B$ T* W0 w( o5 J国务院总理 Premier, State Council( O D/ k5 n8 r/ s" |/ C
国务委员 State Councilor
: p, D5 y# s: B u; I秘书长 Secretary-General9 t2 g' r$ [1 V' @6 o/ `
R7 _6 Q/ q+ o5 C% Y z4 M
国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for, Y- b! S& n; m
国务院各部部长 Minister% l$ Z- O5 _5 b2 d6 X# w
部长助理 Assistant Minister
" I" f8 R3 K, e9 T5 d, @司长 Director7 ], A* y+ i; J/ O2 y3 h% Z2 h
局长 Director
; k% V6 z6 q/ A- J# l' _省长 Governor
: y2 n& n% Z$ H+ J常务副省长 Executive Vice Governor
+ v2 R9 I6 y5 |3 G$ d自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government
6 H0 H3 h# K- q$ d" z. X% b9 G地区专员 Commissioner, prefecture
+ t$ Q1 K, F" j4 q# d% [香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
6 o- M8 ]0 z& K' F市长/副市长 Mayor/Vice Mayor/ I: i |8 [: W! Q3 X) P
区长 Chief Executive, District Government/ g- j/ W$ ?$ M
县长 Chief Executive, County Government5 a/ M8 g3 y9 }/ a$ N& W. Q# r% L! k' i
乡镇长 Chief Executive, Township Government
9 X; r& \. _' R/ K2 Z1 M秘书长 Secretary-General
& u! K0 V) O! o3 h3 \: C6 o, Z办公厅主任 Director, General Office
* m6 w( ]3 o/ ^, w( y部委办主任 Director/ n$ A/ S" {9 s! w5 Q
% s5 S4 N1 R2 l B4 r处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief9 |4 e6 m O5 c5 T
科长/股长 Section Chief
+ ]& R0 P5 R, y' @5 ^; a" T. U' s+ M科员 Clerk/Officer% ~5 H8 H) |7 B6 T% C$ Q& i
发言人 Spokesman$ K, Y# a4 W' _1 q- F
顾问 Adviser
% l& t! I6 i, |( ]参事 Counselor+ {, b4 h" U- P/ A3 F/ S. y
. i5 R) H! }- ~3 G: {
巡视员 Inspector/Monitor
8 S0 v/ E3 T G( V! A, z4 f特派员 Commissioner+ W- G% u: r2 u
人民法院院长 President, People's Courts
" H% `9 _8 `% V6 o9 X! w: z人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals
; u/ y9 I5 }2 i* J% k; u审判长 Chief Judge6 M: K! Q- w3 @; B7 X) }
审判员 Judge
3 C& E% X& @. ~ ^书记 Clerk of the Court
/ r$ B8 K; q+ k: m/ a法医 Legal Medical Expert5 y, \& Q; @+ y% F/ y0 E/ t% v
法警 Judicial Policeman
4 W1 w4 [: }1 S+ @8 x8 m. R2 e) M! \# v% {% ?3 _
人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates
: E6 t$ f" e7 B: P: w1 R$ T监狱长 Warden% S* r% l& L b2 t: ^+ X, N! e. ]
律师 Lawyer
2 u# y1 C- n9 n) B2 Q% N; B5 p公证员 Notary Public
6 y1 _1 v! H/ K; z总警监 Commissioner General* t5 p7 [; g6 d, V/ S1 z
警监 Commissioner
6 o8 Q$ O1 H1 u$ n! g! W警督 Supervisor: ]# | {" K! j0 |! c$ g$ E
警司 Superintendent
, l. r2 ~7 O" s# g- {4 O警员 Constable, @8 v# E) E0 A
5、外交官衔 Diplomatic Rank
+ Y1 y1 D8 n6 u7 T4 u( F5 i8 ^- e特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
1 z3 L0 z6 E% t/ l- w+ A公使 Minister
( \6 S( G5 j c6 b9 P, U代办 Charge d'Affaires5 ^* o. I8 y; M2 N9 Q
临时代办 Charge d'Affaires ad Interim
% v: K0 A5 X8 ]! h! F% `0 k4 m2 ~参赞 Counselor
3 ?1 s& x/ Z; S. E4 ?! g- C# L政务参赞 Political Counselor1 ^& r: v& x) M) v
商务参赞 Commercial Counselor* @5 _2 B5 O2 t7 r8 G4 M
经济参赞 Economic Counselor
; W- u/ W5 G" h- R! v) z) _+ J- W新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor. ?: Y' R( T: w, h9 y$ |
公使衔参赞 Minister-Counselor
Y/ [6 X9 f3 k商务专员 Commercial Attaché& i$ X6 g& [" Y6 |/ U
经济专员 Economic Attaché( [4 r+ _. n/ C# M5 n
; n. F& V N( M: t文化专员 Cultural Attaché
+ i$ F' u1 `/ f/ V6 w) W0 H% C- [# I商务代表 Trade Representative
$ {! k+ |4 I" _+ L& E; E" {; ]一等秘书 First Secretary) t1 t( S& Y5 y1 \, X. ]* I+ @; t2 I
武官 Military Attaché
# d9 `. v" T: C- a: q档案秘书 Secretary-Archivist
: s: J& v9 |. R; k专员/随员 Attaché
. F& a. l+ V d) \* K总领事 Consul General" Q; j( W7 s# c& N, N4 V6 W. D
领事 Consul ) c; h& J/ F- U9 i, \# ^1 ^. N5 c8 A
- P9 p! [2 M. N( {
6、政党 Political party @4 O$ p1 b/ c0 u! Z$ w) u( \; d
中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
) ?0 ~# I, d* f. ]# t7 C# l! m政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee: Q0 r2 k9 @) k3 \
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
4 H! S- B4 _3 p: d' e书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee% s. U6 @0 {7 S8 f/ P, Q0 I# I- l
中央委员 Member, Central Committee
( A7 H6 l: d Q5 Z& N& C: N$ ?候补委员 Alternate Member: j" F a) B+ Q: V3 `. h% O; f! x, t( `
党组书记 secretary, Party Leadership Group
, b: S/ t& k3 o' B) {: \! b4 @, z& u2 M1 @" u; o. W7 Y
7、医疗卫生 Health and medical community ( j* ^3 Q: c" L2 y8 T4 R# Y, v! J* k
主任医师(讲课) Professor of Medicine& Z, ^& u4 ^5 b! }9 G! ^( ?
主任医师(医疗) Professor of Treatment
" M: ]% U% a/ g儿科主任医师 Professor of Pediatrics
; S/ d4 N A6 w7 t- Z主治医师 Doctor-in-charge/ d0 D7 {$ H" g
外科主治医师 Surgeon-in-charge
7 n! k# u; |! {# \, x内科主治医师 Physician-in-charge
/ I! J7 I( b) t眼科主治医师 Oculist-in-charge% W! d. I: D5 P. t! `0 Y
妇科主治医师 Gynecologist-in-charge! B5 n6 H# b {+ M
牙科主治医师 Dentist-in-charge
% \6 {, o6 h5 t3 h( o医师 Doctor5 {. _3 B% O/ H5 g! z; U
医士 Assistant Doctor$ V) j/ X% N3 P% r/ o
主任药师 Professor of Pharmacy6 r- \& p4 f. J' [8 u
主管药师 Pharmacist-in-charge
& S' g0 n) e$ z5 s+ c0 `: W药师 Pharmacist
$ o; ~0 V; X) H$ J0 f ~# X# H5 R药士 Assistant Pharmacist
6 m3 D \# n# |2 x. s, \; s主任护师 Professor of Nursing
- J, v, R, P B. H主管护师 Nurse-in-charge
& p- q6 i' D5 t+ N a- Y9 P3 p护师 Nurse Practitioner
8 r3 {6 E2 }: T, k- r; [& Y5 {护士 Nurse' {4 S6 B' h& O; m3 {: [* ]( t) y
1 {- y. q; t; l5 H* |/ U$ z8、新闻出版 News media/ b+ V1 M' n5 ]
总编辑 Editor-in-chief
( I% y! u# m/ \0 o高级编辑 Full Senior Editor
. {* n* r! T( R2 G/ O3 N! \" M主任编辑 Associate Senior Editor
& K* p* b$ P& p! r* z- \编辑 Editor
6 L( @/ h/ I. T: L* x2 G! v( g; t助理编辑 Assistant Editor
; f6 ?# F- `3 S4 C高级记者 Full Senior Reporter
! _9 N! J; V9 P8 D; }% P% ?- k主任记者 Associate Senior Reporter
- n( W ]- d3 B记者 Reporter) d, e. o( n1 X: N+ T( o+ }
助理记者 Assistant Reporter
, G U. V8 `0 N编审 Professor of Editorship
: s% C# u2 z/ c! m# X* X; W编辑 Editor
) S Y4 @- k1 q! m! M助理编辑 Assistant Editor
$ M+ j2 g. u$ F0 f+ j( v% h! _技术编辑 Technical Editor
( _- y! W- p6 r% b* a L技术设计员 Technical Designer, ]- c7 s1 ?+ N" H' t$ K0 S
校对 Proofreader, S |4 w( W. k$ e" x8 [
主任技师 Senior Technologist: q% B* Z% ~, S3 l# X
主管技师 Technologist-in-charge# P, J, L9 z/ l! n; Z: E( E9 _
技师 Technologist+ @3 G1 I7 ]) n8 u7 `
技士 Technician7 @! Y' `0 t% x: f2 `( ^+ J5 N
- E, z4 T( @$ p+ J- q! ^
9、翻译 Translation
* u0 Y; N0 \& j7 ?译审 Professor of Translation
$ \4 Y- z2 K4 z5 b3 i3 `2 |0 `! S翻译 Translator/Interpreter
3 F) }& w7 \1 V助理翻译 Assistant Translator/Interpreter) h/ Q& N3 B1 E- B( s
10、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies
* y0 l/ |" o% J8 L! r% A电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller
1 J6 e! s: {3 Q; Q. x- f1 Z2 n播音指导 Director of Announcing
! H! B4 K* F7 H+ s0 ]' A! j) F主任播音员 Chief Announcer
3 R- x4 i w9 B播音员 Announcer0 |. w' j9 k7 P K
电视主持人 TV Presenter
/ X. |4 o. B! e: O) U$ }7 Z电台节目主持人 Disk Jockey& U% q, @) H- I" [+ I$ L, `4 d( p5 _
导演 Director) c+ b$ d1 ?) [" I7 f! d: r5 Q
演员 Actor6 e( q+ k4 i8 U- Q
画师 Painter
- h2 v, S2 E+ V2 T' _指挥 Conductor
, k- w0 G, a* n: _( N$ h编导 Scenarist
0 r! R+ a* m: e- a6 s录音师 Sound Engineer
3 D5 F- l0 x' m舞蹈编剧 Choreographer4 A1 r+ [$ H- M7 o( d- b& q3 S
美术师 Artist1 r# j: l9 @' ?4 ~
制片人 Producer1 O$ G8 d6 S/ S' g& j# Q; B4 T
剪辑导演 Montage Director& V* k) V s1 H6 g* N" k" F' h$ F5 A$ b
配音演员 Dabber
4 L8 i/ T. X8 @1 \) R摄影师 Cameraman* A0 g# \) z% L
化装师 Make-up Artist, G, a4 J; F9 T5 ~; R! Z% e8 x) z8 o/ g
舞台监督 Stage Manager . f% |" }4 f6 w _4 R- g
+ t V# A* h& R4 @
# J' I+ y: [: `/ [* R7 O! H
/ b: X9 B2 N, V% { 本帖最后由 糖糖2003 于 2011-7-4 20:57 编辑
) C3 C R7 Q7 F! i/ m! i8 h8 n2 |! O3 S9 p( p
|
|