- 最后登录
- 2023-2-17
- 注册时间
- 2011-6-1
- 威望
- 3599
- 金钱
- 60042
- 贡献
- 12387
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 76028
- 日志
- 74
- 记录
- 301
- 帖子
- 7271
- 主题
- 472
- 精华
- 8
- 好友
- 409
 
签到天数: 769 天 [LV.10]以坛为家III  - 注册时间
- 2011-6-1
- 最后登录
- 2023-2-17
- 积分
- 76028
- 精华
- 8
- 主题
- 472
- 帖子
- 7271
|
大家看看或许有用的着的地方
/ E' H2 _. \- v
; y$ [# t7 v1 g% [& Z0 |5 u7 ]1、工商金融 Industrial, commercial and banking communities3 p% t$ A. [0 Y! a) _6 ?/ \
会长 President' E# m/ Q2 @" m5 z) h
主席 Chairman
1 W' R% P. w4 T& ^2 V名誉顾问 Honorary Adviser
, M! l# v1 M) f* C& i理事长 President
8 S9 g6 `" L- ?5 C4 V$ \理事 Trustee/Council Member# v- z4 I7 [# p( b
总干事 Director-General8 D9 }' m0 f% Q: |: \' [
总监 Director
4 D; C D4 ?; x' d# r- X# }董事长 Chairman
( y _/ z, Z& ?% Z8 [! G" S2 l% K: h: `执行董事 Executive Director* _1 @! U* k. Q
总裁 President; Y3 H+ c7 h6 ~- Q
总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)8 h$ A3 V$ E, y; z
经理 Manager) j/ o# p% z% g! B
财务主管 Controller! T$ N$ w$ V9 o/ q
公关部经理 PR Manager2 B i6 a" ? v! O
营业部经理 Business Manager
7 U3 t& f& h& X7 L$ u( I售部经理 Sales Manager+ p }) ^5 c' h: O, G$ O. j
推销员 Salesman
7 e, e" @5 h5 Y3 j% [1 T% m采购员 Purchaser
4 m1 K/ y) O! B售货员 Sales Clerk
: W/ R. y8 p- z; X. b2 H( F领班 Captain
; f' ~( {: V; `5 o- U; }经纪人 Broker& T2 O% |, \* @! \5 K
高级经济师 Senior Economist
% z8 v$ k( m: Z: O: U/ F高级会计师 Senior Accountant
) _$ S. a7 Y3 t& n/ n7 r注册会计师 Certified Public Accountant
" P# l# |( a+ m3 [0 H$ r# j+ h出纳员 Cashier N) e, ?* \5 R) F4 q, Z3 i
审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration/ g1 t7 @) f! Y& a; g/ I2 N
审计师 Senior Auditor# R8 P9 H( y5 D, I$ `' A! r$ f# r
审计员 Auditing Clerk
/ g0 D/ c! q" v$ E: i$ Y统计师 Statistician. g6 V4 G3 J' T$ }$ I
统计员 Statistical Clerk) F' L5 l0 q8 k3 o# P; n
厂长 factory Managing Director
/ r7 K7 n, ^2 `6 p N5 C车间主任 Workshop Manager! E8 Y: d: g: y3 B# Y- N, v8 _2 r
工段长 Section Chief/ w$ _/ y) S$ a2 H* j
作业班长 Foreman2 Q* \, Z( _: l
仓库管理员 Storekeeper9 V; x! d: t- I) V
教授级高级工程师 Professor of Engineering
0 p' p: N4 p5 a" ]高级工程师 Senior Engineer
8 p) c Z$ L$ j& G6 Y( Q7 p技师 Technician
" ?/ ? d, \" H4 R$ P6 ~; o5 n, k4 a- P; F$ N. i
建筑师 Architect
5 M2 T$ J' `! f设计师 Designer
" g; F' n6 d( Q$ k机械师 Mechanic
- f( i# ?; [/ N1 D化验员 Chemical Analyst
% C) ?% @" @9 v质检员 Quality Inspector
7 g/ N8 R1 u* e* `3 B) m8 V3 n2 N会计助理Accounting Assistant 记帐员Accounting Clerk : u/ H" c6 G0 z
会计部经理Accounting Manager 会计部职员A ccounting Stall & ^, t6 `8 Z o+ S, H1 B% s
Accounting Supervisor 会计主管 - ?1 e/ |8 f) Y& M$ Z
Administration Manager 行政经理. V- q( |; r) g. T9 W1 J
Administration Staff 行政人员
5 |% I! H: ` h" |/ s0 CAdministrative Assistant 行政助理
7 ]3 t Y. h; w9 y2 J, ?Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员 e4 s8 t ~6 Q" N
Airlines Sales Representative 航空公司定座员
0 h; H- n% l" u& e4 Y1 @Airlines Staff 航空公司职员
/ Z9 n3 d+ u4 { hApplication Engineer 应用工程师
$ }4 f# u/ |3 K( S2 G" ]7 Z, QAssistant Manager 副经理! X1 U# ?1 z9 D! u. x
Bond Analyst 证券分析员" t# X C- I; j; j
Bond Trader 证券交易员
8 h( c4 v7 B6 Q7 f6 q* }, TBusiness Controller 业务主任
3 f9 G& d& e$ D( IBusiness Manager 业务经理
+ f% T: @0 Z3 v: R' N0 P# FBuyer 采购员 v' f& K$ a# K J& T( {1 T7 j3 p
Cashier 出纳员 & \- H5 e/ L' S7 A# I5 n
Chemical Engineer 化学工程师
/ U" J+ h5 }* SCivil Engineer 土木工程师
3 ], ^- y' p( t: |& o- x/ Q3 dClerk/Receptionist 职员/接待员
/ p9 P2 _, w. Z O8 t6 g* hClerk Typist Secretary 文书打字兼秘书
: c2 {: r! }+ [Computer Data Input Operator 计算机资料输入员2 e, k3 Z4 C2 L" V" M3 k- i" r0 ?
Computer Engineer 计算机工程师
8 T$ g# z) V+ jComputer Processing Operator 计算机处理操作员
5 ]+ T, M8 v$ I1 u3 NComputer System Manager计算机系统部经理
/ E! c- V7 g. F, d7 V# G1 C$ RCopywriter广告文字撰稿人, E9 a7 c! N0 T( h" W
Deputy General Manager副总经理5 e3 I+ l! c: W
Economic Research Assistant经济助究助理* K& R& p' f# c/ l4 c: s
Electrical Engineer电气工程师8 k. Z2 g+ ~* A7 @
Engineering Technician工程技术员! v! E9 A) j% g$ N4 c
English Instructor/Teacher英语教师2 ^! [4 C+ x2 K" Q
Export Sales Manager外销部经理
: K7 \ G( R* J+ H ~: ]# k) \Export Sales Staff外销部职员
. X8 B6 q* c9 MFinancial Controller财务主任1 S8 [$ ~9 Z- |
Financial Reporter财务报告人7 B$ p" c i' A7 e) C, ^. `& X
F.X. (Foreign Exchange)Clerk外汇部职员
* e: D, G a9 `9 R' R/ eF.X. Settlement Clerk外汇部核算员4 w" `1 ~2 E0 R& v( y: s
Fund Manager财务经理 8 z/ @" i. Y4 h p/ o
5 _/ v1 P, N3 n/ g( p* j/ o) D# e, rGeneral Auditor审计长 ^$ W* S, f, z( k+ u
General Manager/ President总经理
+ [& f* T! {) @7 ?$ _, V; cGeneral Manager Assistant总经理助理
8 P0 K; k% U' R$ w3 }6 j$ ?" {General Manager's Secretary 总经理秘书
# S1 g0 t b: X* k8 L" Q; vHardware Engineer (计算机)硬件工程师/ R) X! X* ?4 p
Import Liaison Staff 进口联络员
2 t! w! H* m; L- y% y: |9 I5 @" O3 _( ~Import Manager 进口部经理9 i# j) F! ?) w0 j# J5 [
Insurance Actuary 保险公司理赔员
6 y: J) r7 K1 W9 [' ` LInternational Sales Staff 国际销售员: c4 y# p; a5 K6 r# U( u: y1 L; W3 `
Interpreter 口语翻译
9 ]! o/ |: M0 aLegal Adviser 法律顾问
7 R \( _- l9 P+ R( Y; Q" M# vLine Supervisor 生产线主管
; s# t8 g- r" T5 W9 uMaintenance Engineer 维修工程师
* r6 K- }' z# M7 T2 J: @! PManagement Consultant 管理顾问
% u0 ~; r; Z1 ZManager经理 4 Z$ O: L* G# g) e% `8 D3 v% l7 f
Manager for Public Relations公关部经理* Q' j, R# |# O0 m
Manufacturing Engineer 制造工程师 Manufacturing Worker 生产员工+ d: j3 P7 m4 m7 q2 n0 \
Market Analyst市场分析员 # Z3 `" ]( w4 F5 {. k- [
Market Development Manager 市场开发部经理: j4 w5 h$ e4 P
Marketing Manager 市场销售部经理
v$ d. E+ \. F3 f8 @Marketing Staff 市场销售员
( }# q* S5 k8 d/ T& q" iMarketing Assistant 销售助理* W3 Y0 M9 ?7 ]$ A3 Q
Marketing Executive 销售主管
. S+ A, g3 k6 Y# v }Marketing Representative 销售代表
7 a s7 o$ t/ M( U" }
) F. K( e2 B# z7 M, Z, l( M" QMarketing Representative Manager 市场调研部经理' _+ T( D% k/ N6 R; }7 |8 P" z
Mechanical Engineer 机械工程师
j3 r5 k4 _$ S9 B' m( EMining Engineer 采矿工程师
1 P' q' J) c4 @7 e. M; h4 |# YMusic Teacher 音乐教师 : |) B) R9 z: Z/ i ^/ V1 U
Naval Architect 造船工程师
! C1 v/ |, J& X# m! T& [0 AOffice Assistant 办公室助理 7 [6 y {& }# R: @' Y+ p% q* `
Office Clerk 职员
" _" G1 a; b+ ~8 }) tOperational Manager 业务经理
5 X' ]2 z2 p9 [0 R$ x3 E/ iPackage Designer 包装设计师
! Q" k( D. @/ K M* _Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员
# x8 Y* q3 Q m9 r: \) V; g8 l& R7 j& aPersonnel Clerk 人事部职员 / x6 m9 q3 F6 p" a h
Personnel Manager 人事部经理
/ X+ J) {: H- d, M, QPlant/ Factory Manager 厂长 / I' z' u \/ z( R
Postal Clerk 邮政人员 + D& @: Q4 Y7 a5 A/ G
Private Secretary 私人秘书. Y+ a! ]. f/ v% ?* T, H
Product Manager 生产部经理 6 T, a6 Z4 y, ?2 v, c
Production Engineer 产品工程师
2 y4 Y8 j( v5 E; }/ FProfessional Staff 专业人员
5 W1 Y9 ?& Q. v* g0 j1 yProgrammer 电脑程序设计师
4 P) q) W: B/ D% C. OProject Staff (项目)策划人员 0 b+ f2 j" y; q! |4 H3 S
Promotional Manager 推售部经理$ M" A$ H, Q2 l2 X" Q$ E
Proof-reader 校对员
& y( b" ~! E4 OPurchasing Agent 采购(进货)员/ h$ I# X+ y5 ]% {) W2 A
Quality Control Engineer 质量管理工程师) t/ q: q1 ~1 Y# `
Real Estate Staff 房地产职员
. p; y1 @& }- x" Y/ p7 C4 BRecruitment Co-ordinator 招聘协调人
. s" s/ q; k& e t& r3 pRegional Manger 地区经理
( V# K) H/ B$ B; W8 ]" B0 c7 F6 [3 G/ V8 j4 A
Research&.Development Engineer 研究开发工程师 ; K; g3 V2 a- {. e2 W7 [! y
Restaurant Manager 饭店经理$ A# S3 q: g5 i( s; P
Sales and Planning Staff 销售计划员
4 S( t1 I. T# r d. OSales Assistant 销售助理. Z! g) w6 O, \2 r7 \
Sales Clerk 店员、售货员. v4 {% C: _ D- q0 Q
Sales Coordinator 销售协调人 & w+ L- C7 x/ c% _1 @
Sales Engineer 销售工程师
& E! M% a/ m9 ^4 v7 t1 gSales Executive 销售主管
# H1 y0 ]. N$ @ z# gSales Manager 销售部经理7 X3 c' g& }+ c4 U: {
Salesperson 销售员
$ O9 E; a( Z/ HSeller Representative 销售代表, I" G$ J6 _; n8 X" N$ ]3 k
Sales Supervisor 销售监管 6 K- B6 r8 R1 Q3 T0 o: ]
School Registrar 学校注册主任
# a2 r' v% n: [; CSecretarial Assistant 秘书助理 ! o* z4 N0 J! e2 \8 }$ J1 }
Secretary 秘书) x) |. @5 t2 _1 C2 M2 o0 i$ y
Securities Custody Clerk 保安人员
1 o* z1 V6 v9 n" P1 wSecurity Officer 安全人员
* {9 u9 M7 R# Q# ~% n3 zSenior Accountant 高级会计
* p9 x7 Z n H! O) ^& bSenior Consultant/Adviser 高级顾问
# |' [) R: u; t# r: x5 j6 VSenior Employee 高级雇员
, Z0 |$ W* k! @- U# D" v' o: vSenior Secretary 高级秘书
9 U' f) T4 E" ?1 V: `Service Manager 服务部经理
" n5 o! w P+ X8 N; A+ u1 o% Q/ sSimultaneous Interpreter 同声传译员8 l* ` z& |2 x8 O
Software Engineer (计算机)软件工程师 % e2 a9 B! D" r4 `
Supervisor 监管员0 x8 I: ]/ v7 [# |
Systems Adviser 系统顾问
T* d$ R4 T9 q# j0 Y' TSystems Engineer 系统工程师
: O5 E2 i. m( ]. S R6 oSystems Operator 系统操作员 8 f+ B% ^5 h7 Q
Technical Editor 技术编辑& {( Q$ c* T0 j. K9 H2 A/ D5 ]
Technical Translator 技术翻译 ; Q, l: v! J% O. T: u' u
Technical Worker 技术工人
1 v" G2 s$ U" @, M+ x# Y% _7 DTelecommunication Executive 电讯(电信)员& _; o; u; ^3 p' j) e
Telephonist / Operator 电话接线员、话务员# Z2 ^' t$ N% M, }/ H7 ?8 _. E
Tourist Guide 导游 8 `3 I3 }7 r3 [( k3 i) E+ A# K) \
Trade Finance Executive 贸易财务主管% c& X3 K8 H4 \- ?2 B C
Trainee Manager 培训部经理 ! i* w' U2 Y8 N5 y! x
Translation Checker 翻译核对员 * k6 }3 S W8 y9 O6 ?' f- `2 m6 _1 I
Translator 翻译员
" _ V; F6 p9 Q* x4 A& bTrust Banking Executive 银行高级职员 % f1 L9 ]9 H" d0 k7 z2 D; X2 f
Typist 打字员2 n# b* I; G8 B6 f4 b& }
Wordprocessor Operator文字处理操作员- Y3 Z! r! q' |3 J6 Q2 ~6 y! V
$ P; V, j: `+ y. e/ w' V o2、农业技术人员 Professional of agriculture$ T6 D$ M+ T7 S8 ^8 d5 i8 K
高级农业师 Senior Agronomist7 P4 F+ x5 Z1 w( ~, l$ W0 R, X
农业师 Agronomist
5 W0 l7 e1 j7 Z0 I; b3 U: C助理农业师 Assistant Agronomist
! `: j5 r4 ]2 F5 ]3 ]- p农业技术员 Agricultural Technician& v6 {1 K+ q/ ]; e' m
& b5 n9 e2 J* y3、教育科研 Education and research development3 ^$ q- z. s; S; X% v
中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences' y8 ^0 z5 V% s7 D* F
主席团执行主席 Executive Chairman
2 D- M q; }9 a$ [科学院院长 President(Academies)
, A% }+ Z% x3 y7 T学部主任 Division Chairman/ f8 N3 d, p2 f2 {) P' W, [
院士 Academician3 c+ ^ _8 V/ _4 z- r
大学校长 President, University
: T3 g8 ~: d; @8 v中学校长 Principal, Secondary School9 i( h8 Y- N4 ?: T" f9 |
小学校长 Headmaster, Primary School
8 }0 W: _' m- [: I' b ]/ H0 z9 x学院院长 Dean of College( A" o+ Z f; r+ q+ s$ t) i
校董事会董事 Trustee, Board of Trustees" Z" t$ @+ y$ d
教务主任 Dean of Studies9 X% g3 ?; t7 j6 |* v4 e7 K; Q
总务长 Dean of General Affairs* S8 Q1 }9 ~5 Q; Z9 o) ?0 y& Q
注册主管 Registrar/ {4 M/ E1 u, x
# C3 e/ W9 V4 A, g系主任 Director of Department/Dean of the Faculty, h% G2 s$ a0 W: d8 E
客座教授 Visiting Professor
9 d9 e o; C5 F交换教授 Exchange Professor2 d' H; y: h; K$ L/ u# D! e
名誉教授 Honorary Professor
% g, |5 ^. i9 r$ r0 u6 W' o5 J, a班主任 Class Adviser
8 T1 ]0 j! M4 t. }0 {/ u, ~6 u特级教师 Teacher of Special Grade
' `! p$ Y N5 U9 K- d3 I9 X研究所所长 Director, Research Institute
* |8 _9 X7 G, P- V W: |研究员 Professor
% b8 `' C- X' A副研究员 Associate Professor
# X/ j/ Z4 z m. ~助理研究员 Research Associate
3 c$ Z. r6 u4 C研究实习员 Research Assistant- o8 U5 E: z; [6 a
高级实验师 Senior Experimentalist
- Q2 v: u* p- |# X实实验师 Experimentalist
% w# F$ d+ N' S6 ~6 _& w助理实实验师 Assistant Experimentalist: W! X/ A, t/ d% h
实验员 Laboratory Technician
$ N0 r. W% n5 r" L; W0 k7 a教授 Professor
# {! n) B7 ^( V; a; }副教授 Associate Professor
* K2 _- s1 q K讲师 Instructor/Lecturer) h% j' K5 b. k2 T$ o0 O
助教 Assistant1 N2 B! f) Q/ p% w7 C* H
高级讲师 Senior Lecturer
* y( D7 k2 L# ^) s q- }讲师 Lecturer s' Y" g# x' S9 U) m8 r) p1 z
助理讲师 Assistant Lecturer8 [6 Y f5 S: c4 C0 G* Q9 ]
教员 Teacher1 F! D. T: Z: n- p- v p( _
指导教师 Instructor 7 |1 ?) M6 }6 C( \
m# i' M6 ]- W" K. Q4、政府机构 Government Organization
, s& [+ I& p* {) ]0 d: C中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
: g3 g! I/ v. Q全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
& [; w( I% D6 _1 t! j6 ~9 v' u秘书长 Secretary-General
$ h" ?2 Y" Y: k9 L, ?( m$ ?! N主任委员 Chairman
& E% X8 t# q$ x( X委员 Member3 r4 A2 u; |; L. a
: Y$ b1 y+ k' S$ Z2 Y4 Z) C# A地方人大主任 Chairman, Local People's Congress: @! M$ `/ k6 R( U# X. B: N* B
人大代表 Deputy to the People's Congress# q4 G* O: T6 Q4 I
国务院总理 Premier, State Council) e6 ]$ g9 Z+ W) f% h1 {+ K+ s
国务委员 State Councilor
$ Q& ?2 i5 Z, @5 Q0 E5 K秘书长 Secretary-General, v7 A3 C+ x! I9 ?: D3 k7 J
* k- ^% Z B8 m2 o$ N Y: |8 T: E国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for# n% p e' c p: f! o$ ~! ~5 C
国务院各部部长 Minister7 b3 e: R. W1 O3 I* ~
部长助理 Assistant Minister% o2 B9 I% f- b4 `& X: n* \) G
司长 Director2 D0 R: `. T8 `7 I, L2 ]
局长 Director% V6 m' e2 ?+ n) ]
省长 Governor
* q# b6 L6 O' e1 o# n- z. k# [1 k常务副省长 Executive Vice Governor9 p. Y- P$ ?4 T4 e( ]% o
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government- @. J, u8 l4 B' a' e
地区专员 Commissioner, prefecture
- @* M9 e$ S$ a$ Q. D( Y) |9 t香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region# ~6 ?2 ]7 H+ ~ \. `
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor" p: \! Z8 {9 ~9 f* n5 b
区长 Chief Executive, District Government2 H: H0 C5 h5 t) ?1 a G
县长 Chief Executive, County Government
3 @) Q R, n% M$ c5 W5 F* K乡镇长 Chief Executive, Township Government1 B! u; W% j" V! i: ~4 F7 t$ S
秘书长 Secretary-General
/ y3 U% x% y2 e* }办公厅主任 Director, General Office1 a$ |8 g6 C, ]; K
部委办主任 Director
9 X v5 G: i: P& A/ s; u3 l! D% u( V7 E8 g- V) ?& M2 m& E
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
. {7 n5 n( Y3 ?% A# s2 P0 ]' P. |4 W! J科长/股长 Section Chief
; E8 z5 l; ~% Q& o4 H, G0 M科员 Clerk/Officer
, i0 u0 |1 {* T. l1 c7 K发言人 Spokesman
3 [" n7 ^% E- U; s0 P顾问 Adviser
( P7 a2 ~1 |# ^' y4 I: y参事 Counselor. U$ N# K% ?1 P" C- l
9 _6 N) _' K+ g
巡视员 Inspector/Monitor% O) A$ c3 ?% s
特派员 Commissioner
! g* ?& T$ q# M. A Q) X j人民法院院长 President, People's Courts: t4 u( W) d O: _! r
人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals$ O% t8 e9 N3 p& [8 b$ X, f3 g, q
审判长 Chief Judge
4 y' z5 E5 q1 j; _8 [6 y) E- }# r审判员 Judge* x4 H/ n, w- z6 K+ n3 m% Q
书记 Clerk of the Court
6 Y5 [1 Y, ~5 V: y' w- h法医 Legal Medical Expert
# h* E' [ Z( U2 r8 X/ r" M) i法警 Judicial Policeman
. ~+ q" R6 {8 {: x6 ]; ~% Z8 U8 I4 l- t$ `7 l9 f
人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates, ]- h- A$ p5 h6 {% r
监狱长 Warden2 f: k K( i6 m7 k: q& a
律师 Lawyer/ ?( f1 R3 x) e/ A
公证员 Notary Public; }/ o! K, i7 S! e( A5 @# s
总警监 Commissioner General7 O! s' ?) q& U+ D/ o5 g) |
警监 Commissioner' n, ~3 W1 S6 F" J; K2 x4 y
警督 Supervisor
: H0 ~: n( v8 [' g) x警司 Superintendent: B* u8 H5 E" L( Y! G/ P
警员 Constable
8 `' N5 N! k L& Q# N% s1 e$ W6 Z! a' f5、外交官衔 Diplomatic Rank
P8 c1 j" a' @特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary( K$ J# l- M- L" A
公使 Minister
" T7 x3 j- x8 o6 Z/ p. @代办 Charge d'Affaires. z5 P# d# P. |' i
临时代办 Charge d'Affaires ad Interim
5 X# Q, |- B) q7 W( |5 U/ I- |参赞 Counselor
0 h9 ?. f2 X4 }3 u. `" H7 D D政务参赞 Political Counselor1 L- U' {. v- b7 ^5 u+ H
商务参赞 Commercial Counselor" f% K9 J" C4 U6 v0 ~
经济参赞 Economic Counselor6 \& z* D7 B9 O0 c r
新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
9 b$ S6 N X: E/ C3 [公使衔参赞 Minister-Counselor
3 c# _! Y+ M- H0 |- M* K商务专员 Commercial Attaché/ a2 ~( v$ O# J/ H* a
经济专员 Economic Attaché7 A2 l: D' {5 I7 i) u% T* h, u
% ~; G' p; D# d0 u5 o) p4 Z
文化专员 Cultural Attaché
9 G, g f& ~" b! T商务代表 Trade Representative& j* J* ]8 g4 Y- c. r% w9 w" ?
一等秘书 First Secretary
% M. _$ ], Q/ ~4 s( g$ d; q, C武官 Military Attaché
# Y R: z+ S" |$ k( F档案秘书 Secretary-Archivist
3 K2 U g- v7 S ~专员/随员 Attaché
" C5 z [% p3 q总领事 Consul General8 n$ _( b- Q$ p. v% s1 b
领事 Consul ) U% U7 d G( V( j4 E; T
8 A' A: g! T) ]& j. d
6、政党 Political party+ T0 v/ G" C% P9 \7 X' J+ r
中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
0 ^# W, \3 c' _2 f- J2 X政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee2 S. J) E' `& W5 Y6 {
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee) M2 r2 l" E$ k8 f
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee' l0 l: b1 R9 i- S$ O8 J( ~
中央委员 Member, Central Committee- \) z0 }) U ?" {$ e8 ?9 K7 v( n
候补委员 Alternate Member
( f3 u+ @+ q( {! Q0 i: a# w党组书记 secretary, Party Leadership Group
) {- y( y- @& d% I) m- l
8 g9 z0 _+ n- M! q+ k7、医疗卫生 Health and medical community : n9 S9 s7 C' r+ V: t
主任医师(讲课) Professor of Medicine; Y$ f5 F% `7 ]9 R9 R
主任医师(医疗) Professor of Treatment
) C* z2 n1 E5 _' i) Z2 K儿科主任医师 Professor of Pediatrics# M9 V l4 L- `3 I
主治医师 Doctor-in-charge
. B1 l% g5 F$ z外科主治医师 Surgeon-in-charge
( i* d% ^5 ~" I/ }( `+ J( K内科主治医师 Physician-in-charge
5 L) G2 Z- E: C/ l+ W" c ~眼科主治医师 Oculist-in-charge+ S$ }) t) ^7 V' p; t% Y% i
妇科主治医师 Gynecologist-in-charge& l3 @6 o& p2 W
牙科主治医师 Dentist-in-charge9 o5 i& d* i) B3 i+ ~
医师 Doctor
& V! r2 I3 ~9 W: z8 n. e- C! T8 ]医士 Assistant Doctor, E _. y1 z, Q+ X9 G
主任药师 Professor of Pharmacy2 q! S" k1 {* E& ^
主管药师 Pharmacist-in-charge
/ J! J& i- D& p$ z, w, |: M# B药师 Pharmacist+ k* Z3 t0 ^4 G3 G2 l
药士 Assistant Pharmacist) S6 b S2 l9 K c0 q" i
主任护师 Professor of Nursing
: |- V- ^; d' N主管护师 Nurse-in-charge
* z+ y5 Z U( }7 E! X护师 Nurse Practitioner
$ |% G3 x! ~1 [& v6 @) x护士 Nurse1 o0 ]+ B/ v" F! d0 ^/ Y8 j/ h. R! X
" {6 @$ Y5 t; w5 Z1 f/ b/ I4 ~
8、新闻出版 News media
# h9 A" O* C/ O8 b$ S总编辑 Editor-in-chief: @# k7 k' w3 a7 q
高级编辑 Full Senior Editor
8 y9 m- O1 a; {1 _0 G( t. i主任编辑 Associate Senior Editor
/ F& Z" s# ^8 t# L编辑 Editor
* z* y4 @& R; c" d助理编辑 Assistant Editor7 ^( K8 p# i- h5 T: ^+ S
高级记者 Full Senior Reporter9 Y/ t9 F6 I7 u
主任记者 Associate Senior Reporter @& g; w1 m* d7 s9 o
记者 Reporter
7 _* m) n# k$ x助理记者 Assistant Reporter0 `& o' C5 M: Y. s& d
编审 Professor of Editorship
1 r5 k' ?& U/ j L# ~编辑 Editor
: V" x& F+ d3 @1 V7 d" @& O助理编辑 Assistant Editor+ `% {1 o5 K6 T
技术编辑 Technical Editor
% ^1 x. X A- r2 |. c技术设计员 Technical Designer. t4 k( N0 w2 V8 I6 ~
校对 Proofreader
) [, W" L, o: k& m1 P2 E. Y主任技师 Senior Technologist" u' v# V( v! {6 x9 w' {
主管技师 Technologist-in-charge4 c [- Y! o* R) ~" r- U5 p9 G
技师 Technologist
( _0 |+ h5 e% Z技士 Technician! X; W$ v6 |$ W/ v, ^! l+ P
/ o: ?8 O, Y4 d: K4 G
9、翻译 Translation
$ y* M' C% x0 l/ r译审 Professor of Translation
6 A! P- K. C% D" P0 O翻译 Translator/Interpreter
6 `# m, p; C# R! E. i助理翻译 Assistant Translator/Interpreter; V. [, Y. H; H8 M
10、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies6 R1 e8 L& W. W
电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller, c* g+ ~4 f: v
播音指导 Director of Announcing
) M7 r0 T. G# W5 L7 y主任播音员 Chief Announcer
2 Z$ h8 t2 |: |0 A; z3 ]7 H: ?播音员 Announcer6 v3 f! O- l- B A! ^2 M
电视主持人 TV Presenter
* W% V" {1 ?# s电台节目主持人 Disk Jockey
$ d# }) [, F; g3 H导演 Director7 S6 S1 i3 X! a, Z
演员 Actor
/ l& k( q. f2 q% `' o4 m; p" u, E画师 Painter
4 S6 T6 d* z5 N' Z9 K) E! T ]指挥 Conductor& J# ]' z. a7 T q2 j
编导 Scenarist0 n& D- p- v6 f z; I. Q9 r
录音师 Sound Engineer8 Z5 W" `7 J, _; p# g
舞蹈编剧 Choreographer; ]5 ?! e( e# M) M+ k! q4 \
美术师 Artist
. u/ M: [$ q1 P" q( Q4 r制片人 Producer
_- J6 ^* b0 c$ u6 T0 y5 D% i3 W剪辑导演 Montage Director
# i: C% ~* j+ m6 i! B* R z- p" ~配音演员 Dabber& d. `% l: `: m7 U+ ]
摄影师 Cameraman" _9 x+ t T# |
化装师 Make-up Artist
/ p2 X' T* [0 A" p舞台监督 Stage Manager % n$ V# ] D) d% p+ ]& y) _1 ^
- l( u0 @; s2 K, a+ l+ _* ~
5 ^7 e. q+ V: \# U$ {0 s1 |3 e/ H8 B7 W3 }
本帖最后由 糖糖2003 于 2011-7-4 20:57 编辑 f$ O) V: I/ M1 h* g
$ S7 ^1 l4 a: {5 w3 u. Z Q7 G% r9 | |
|