设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
查看: 3313|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

圣经名言警句摘选(1)

[复制链接]

219

主题

5

听众

1万

积分

荣誉版主

Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35

注册时间
2009-1-20
最后登录
2012-3-2
积分
12965
精华
7
主题
219
帖子
1111

2009年度勋章

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-11-14 19:23:08 |只看该作者 |倒序浏览
Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?  
* M. V1 K! L0 N9 R% q+ E4 @  j2 P& X, v" b) I# D! E0 S, ~
野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5 5 `3 x- T+ |3 Y
Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.  
; |$ u6 h$ Q. h. n# |( A5 h8 t% ]6 A5 j: u4 u1 ?
人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24
0 R; I; ]$ m' o5 c. I6 x' h3 \Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.  , I, J9 ~- n) x* c
! |% K8 O8 `' F" q
不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9 ! M5 G, U  f3 m' \) J& c! V7 Z! }
1 q. F$ p+ l7 ~9 ]( L' v
( r) X5 V; ]7 o1 a7 s
% m1 l2 q- z+ b/ w6 M; A+ n
. u3 o& a. h/ ?- j: Q: S* I3 P
No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.  ) a0 ^! h* z7 ^# N7 B' S
! b- N7 j" o0 U7 K. {( B
君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16 7 h6 G# ~5 D1 x
A righteous man may have many troubles.  # m. n9 n0 J1 }& N/ e

  }  c9 [5 q3 _, ~$ E" w$ N义人多有苦难。--《旧·诗》34:19
( q: ^" `6 [$ L2 N, _For evil men will be cut off,
1 x. J7 q; _% P3 ]9 x9 g4 I! n' p! ^4 @8 M. t/ K9 P2 L
作恶的,必被剪除。--《旧·诗》37:9
( k* f2 b! |3 B/ t5 {' X2 KBetter the little that the righteous have than the wealth of many wicked.  
) f$ [/ h3 M: p
( q  d" y$ c: Z5 b/ F一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》37:16 : K% s) x; t2 k, s/ j4 o
the righteous will inherit the land and dwell in it forever.  
8 ]4 b9 u4 y% g" }
9 D% h2 e( b+ F+ W* G' `% M7 ^- C义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》37:29
9 A0 g3 J3 B6 S9 b4 F; l4 A" JAs the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.  
+ e6 z1 f$ D. B4 G) N' b5 T2 A- J$ H1 v9 \# T2 m
我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》42:1
! ]% C$ y; k/ O) D/ \! O) tA man who has riches without understanding is like the beasts that perish.  / \+ R. q  I* f( K9 e
3 V  x) w2 x2 ~- D7 ]: k+ {
人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》49:20 + E. t3 A+ y+ Z8 ]+ B. d2 @
Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.( I& x5 O: R1 J" g, F4 }. F. ?
! o# H# @* X# G
当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》82:3 9 T7 K. Q1 u4 r1 t
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.  7 j+ z8 L$ P$ j: }, d5 O9 ?
: P6 i, [5 h* [+ ]6 X. G4 H* {
慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》85:10
# }0 _$ z' }2 k4 }* \+ b3 aHow long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?  + t& R' F3 z) [3 K" R4 M( s: c

! W/ K, ]  E' M# n0 b愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》1:22 + [  P  Y, J' }0 D: l5 K: a4 J# P
PS:每天看看这些,我都能洗涤一次自己的心灵。愿每位中人网的朋友开开心心。——歪脖儿树
本帖最后由 歪脖儿树 于 2010-11-14 19:24 编辑
0 f( Z% I$ T+ b7 m4 g, r$ m
/ c) M6 h6 ]3 h$ d% {& l