设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
查看: 13224|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[分享] 人力资源常用英语短语

  [复制链接]

472

主题

75

听众

7万

积分

状元

人生の楽しみ

Rank: 32Rank: 32

签到天数: 769 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-1
最后登录
2023-2-17
积分
76028
精华
8
主题
472
帖子
7271

2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 最佳辩手 2011年全勤会员勋章 2011年人气会员勋章 晒图达人勋章 我要“脱光” 原创先锋

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-6-19 20:53:19 |只看该作者 |倒序浏览
    1.bill
0 w4 a/ H7 z* t( J. N8 v    (1)账单,买单。
. ~6 s! h: h, @3 v1 p8 r( f( H- W/ T- _8 N
    I will pay the bill this time because last time you did it. 0 a% ]* d! f! e% _- P# U1 Y* f

* f$ n* Q( `0 Z) r# ?    这次我来买单,因为上次是你。
8 D$ C6 e: j" @9 R
( A$ G! T' W  ?# r- n0 H. M5 @    (2)提案。 8 l) ^6 \8 ~; I$ L+ o& j# e
) F0 \0 w, u. F) A
    We all passed the bill on yesterday’s board meeting.
4 n9 ]' \% s* L0 v. g. \* O* n% _! a, M& M. Z0 D# _
    在昨天的董事会上我们全票通过该提案。 ! c& p4 s; ^. h* J* k
# o  v. }1 D# h) l% R- D* @4 @/ l
    (3)纸币。
6 Y. J4 n9 }: {2 v) T
) k+ L- L0 U( N  i$ {    Here’s a 10-dollar bill. Give me two tickets for tonight’s show please.
9 L" G$ W: O9 D1 ^: A8 k5 g) N( r. ]5 r+ H8 S) i
    这是一张10美元的纸币,请给我两张今晚演出的票,谢谢。   \6 O; V" j( x. Z9 o
$ K6 l; ^. }) U' R+ \, u
   2.apply
) X. R1 ~" S- J/ X3 W6 w8 h/ J0 G+ \6 d
    这里我们详细串联一下在听力考试中涉及到的与求职相关的短语。 , b% ?4 r6 s+ x0 H0 _3 n

7 y( C3 x5 L. |2 V, ?8 i    apply for(申请),这是工作的第一步;既然要申请,必然需要递交letter of applicatio-n(求职信),只要你足够confident about yourself,就有可能获得job interview(工作面试)的机会。是否能够give a good impression-(留个好印象)给主管,那就得看你个人犄造化了。 / w8 F! J& G' V& E# q" c) }% E

6 j( h6 I% r) m: R    有些工作岗位会require much traveling,(要求经常出差)还有些工作,做不了多久就会希望find a way out(找到出路)。
) S& d4 X2 A9 K  ?% ~3 k- c7 v) F2 t+ n4 O8 [" H* u
    正所谓城里城外,各有风光。没工作的人想工作,有工作的人又烦工作。
/ k: |4 h7 s7 w
: A. Y+ ^( F7 D6 I. k6 H! {! ]  m    3as well 也 5 Y; d7 b& W$ c* c# L, A* V

7 v1 p, R3 O% W4 J    If the weather is this hot tomorrow, we may as well give up the idea of playing tennis outside.
# W$ ^6 M+ u- a" q0 C8 k) |4 ^7 A( q5 q4 u( K' r$ \
    如果明天温度还是这么高,我们也可能放弃到户外进行比赛的主意。 4 i$ J! f" _! h3 g# J$ x

6 [+ R4 y- R! T1 J# K    4 as soon as 一……就,尽快
- }0 t- |5 Z5 [# a/ Q0 u/ j% I
    I will do that for you as soon as I have fixed the machine.
# b* G' b0 H( v& h" b7 d( m9 j8 Z- g2 R* g9 r+ v- c: f
    一修好机器我就会尽快为你完成那个工作。) ]0 @5 T2 w7 ]& r  h7 [
8 f# K) @8 s5 X+ i. @
    5、be worn out 4 ^$ b7 t! A. T- a# P

% e( B4 f' C2 Y/ f1 E7 K    (1)筋疲力尽,这个表达不太正式,多用于口语。
) t' L* q1 ]) e1 u- [2 G! x+ i, }- b" K0 d# C: F; ]* v! s& l* o
    I’m usually worn out at the end of the day.  在一天快结束时我时常觉得很累。 # G0 H7 ?$ d2 a# U. k

  i* P9 q' w5 ]& u- `5 }    (2)破旧不堪。
. r+ s1 h; A- p: A2 x! a
4 k$ Y0 T; x8 T/ s1 D! M! Y7 x    My soles were worn out after a long time trip. 6 |" ]/ h( q3 P& |4 ~, ^" z
& h# X% ]) S/ O$ r7 @
    经过长时间的旅行,我的鞋底已经破旧不堪。
( F+ g* _  v; ]1 J( |
$ r2 H; R) P/ m* Y9 L4 w/ W4 \6、awfully% \0 b; g) @1 P
    非常地,相当地。在口语中用于表程度的比例四分高。
/ B* @* Q" \; W& Q: K( E. m7 R, _' f3 p# M& C+ T9 x( j: D
    awfully nervous 相当紧张;awfully cold 相当冷;awfully sorry 十分抱歉
8 r4 x" `' c+ c2 a; G2 g$ [5 k- f% y8 Z, v
    Tom looks awfully nervous. , l% v( Q7 f1 |

; G4 ?" T$ f8 `4 k2 Y' b; j    汤姆看上去相当紧张。 ' e6 D. O- y* u* M- S5 y# l3 W6 A

6 N; c% K/ X$ s, H' ]: |0 `    I am awfully sorry. I didn’t mean to hurt you. : F; v) a, ~! k
1 @: W0 v6 U  g( `3 g* m* V- }
    十分抱歉。我不想伤害你的。
- q) b# _5 h* Q* }( E/ e. u* }( ?) a  U5 \/ s) I. j# h1 s! ~) Z5 l
    7、be bound to
  ?' `/ g: G$ f6 ?- Y& s+ M: w
5 l$ t$ {6 P6 r$ R1 f* l3 }9 E. F    肯定,注定
( |9 U% H1 L' _. B( }6 b7 R  J$ j2 v8 t: y
    The movie starts in 5 minutes and there’s bound to be a long line.
2 P, o) _0 H6 O3 b; {
6 U( a. a4 g: l    电影还有5分钟就开始了?现在那里肯定排着长队。 ; _- \! Q2 Q. i1 G5 W5 \

# ^9 J" W5 h1 |3 G$ F0 w    8、be tired of 7 A- o7 n4 Y# M5 }
/ a1 C# f1 k: z
    厌烦。当一个人感到厌烦的时候,也是最容易lose one’s temper(生气)的时候。
" O. X+ F2 b, @0 B0 U0 c' Y* d) E3 W' p
    I’m tired of movies about romantic stories. 我已经彻底厌烦了电影中的浪漫故事。
( e7 A& f7 H& s2 M& ^) p
* L) a( n4 c9 [+ ?+ n# J% @    9、better & Y: B. V( G$ e3 |; U* j0 t6 Z
/ i' s0 o$ w2 r& {
    (1)’d better 最好是 4 S: H2 ?0 g1 ~( ?9 `9 c/ m( p) M

' ~! ?( n7 }+ A7 {1 q$ ]( V# r    I’d better read one of the articles for the class. 9 J$ G' O* {  M8 s

! j( r& u; B4 R+ m& T2 `* m! S% V    我最好还是为上课读篇文章准备一下。 3 U! x% z; L# G- K$ r3 O, H6 U

+ }; O2 B% k- D3 W    I think you’d better find another partner. 1 n1 A+ G7 w% z$ ]. v

: e2 U6 T8 `8 E& I" ^8 T) K  x! p4 O    我想你最好还是另找一个搭档吧。 9 v+ z# Q, i  [

' d& ~- ]8 E1 C    (2)make it better 让……更好 $ {+ y2 O, N: M, y

3 ]4 ~% T& m+ }- e7 U    I’d rewrite the last two paragraphs- to make it better. " {9 |) E7 c3 S. ?# t' H7 [4 a2 z! f
4 n/ Z9 @1 }0 n" b" z
    我已经重写了最后两段以使它更好。
* Z! _6 G7 R+ w* d& L5 A7 ]4 }& L, ]- d  O% @2 p/ m% l) C
    (3)be better 更好些
1 _4 X5 D9 i; J& A8 j( `& G/ t# Y! B9 K$ @4 D& v* T$ t
    I told you it would be better for you if you took fewer courses during the first semester. ' ~2 g4 u( a0 T( t2 S) i0 f

( Y. w) O! P2 `    我告诉过你如果你在第一个学期少选一些课程会比较好一些。  
7 f6 `5 c9 [6 N' Q9 E* v9 p
9 H& y& S9 X$ w* A- U: P! v10、book
3 R' V2 U% \/ u( J' z  i    (1)书。本意,简单名词。
/ [7 r3 D. T) W5 x, \4 o) ]1 U7 Z( W# V* E3 N; d
    (2)预定,订购。 be booked up 被预定空了;booking office 售票处 - C. c& b, s. X9 O* l

' z% V" P) t# |    All the morning flights have been booked up.
( r4 x( E: ?* P( J" Y" ^# |' _# G. _5 M# x" H% z& C) ~! M% H
    所有明早的飞机票都预定光了。
  g) b" |: |' x
& z4 S1 c/ l: {7 c    11、crossword puzzle 5 X, c% r9 o. c

/ |4 U- E6 y; [* ]    纵横字谜,一种填字游戏。既可以entertain oneself(自我娱乐),也是一种不错的智力训练。 / O. F9 Z7 ~4 T

9 X9 Z: D2 E& p4 [    This is not a game. It’s only a crossword puzzle that helps increase my vocabulary-. , e- O/ N- m  I' W
6 v5 Z3 A7 a5 f; `. A
    这不是游戏。这只是可以帮助我提高单词量的一种纵横字谜。
5 W4 W4 A  U) @1 ^1 u
- ~4 e/ n8 v- g& z    12、drama
9 G9 ~" P3 x( {  }& t1 X# y. c
/ a' H; h0 `4 E, J9 x$ z( p7 f    戏剧。这是一种西方的艺术形式。四级听力中曾经多次出现。其他的艺术形式还有TV play(电视剧),soap opera(肥皂剧),concert(音乐会)……
2 \* |% G" k3 J$ S5 w# x& S' z: V! a" x
    Some people just can’t seem to appreciate- real-life drama.
/ v" m8 }: Z2 T9 d, z. `4 B7 d! p- e( E4 M" ^8 o! H
    有些人似乎不愿意欣赏真实生活的戏剧表演。
% X5 r( L2 B& O, e8 C
' b" f2 Y5 h/ t     13、briefing 0 c. h. X- P2 h0 `4 e6 Z
, H: @, v  V3 _9 N: M8 K" @2 j8 r
    (1)简介。会议之前,总要有一个项目叫做Give a briefing. : @! s+ A0 f5 e3 A9 ~
7 A9 l! ^- @$ ~
    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever.
3 K* L/ f& u4 Y2 |) ?& `, X; I. L, c0 B3 A: l$ y
    Lung女士的简报似乎没完没了。
1 O8 f( J/ n: ^- y3 Y2 k
  k& k0 F6 R) ]) N6 W    (2)news / press briefing 新闻发布会
( _. O% q& w" H9 g9 s% q5 b  j% t. Y/ |$ N* ?! ?' l, ]
    14、change - ?9 J: H8 }& B% A( E, I

( H* _% s' u# G" [  k" ~7 Z: d    (1)改变,更改。这是该词的基本意思,看两个例子回顾一下。 ( s" N, K- J$ y5 N; b
1 R4 N4 o' `0 D
    I’d love to see a different type of movie for a change. % O6 {  U+ i! u$ z/ R

/ _+ I  x) U- t- l) s    我想换换口味,看场不同类型的电影。 4 V! \6 L, @& t! d
/ q5 E3 K1 y$ ?% X  Z& D
    I’ll have to get my ticket changed. & V; U  o+ |1 T7 m  R8 N5 g
% y* N* z: C& D! i2 e# h
    我必须得更改我的票。
: V- X3 \8 F8 \3 q. [' t
/ V! X/ I3 }1 K1 D0 u    (2)零钱。这是在口语中经常使用的意思。 % _6 q$ B, n0 K( i
" U( R2 q# L1 }, {5 `4 i
    Two tickets and here’s a dollar forty cents change. 4 N6 \% c5 I& w2 A: G( \' e
. b5 O* B/ U# ^7 v* L5 M
    这是两张票以及一美元四十美分的找零。 : O2 M9 a2 p% d1 X  h& y9 I
6 }0 v( F6 m, m7 ^, K3 D. p
    Jane, do you have some change? I have to make a call on the pay phone.
2 P4 \: D) z+ i" e5 i" h5 ]- M, [4 N( |1 _' R' o) D, ]
    Jane,你有零钱吗?我想在公用电话亭打个电话。
; h9 [6 r4 j0 _% N
0 n6 }0 F" s5 G7 c15、check
5 q6 w- ?' j# n! {9 u: e
5 F7 b& S4 v% p' Z. V: Q    (1)检查。基本意思。check our baggage 检查行李 7 I: U' j9 J; T2 o; D
1 x  D+ @' @& W- k* L
    Could you check for me who borrowed it?
$ A. t8 ]9 G+ E, m! D2 ^
7 T3 U+ S* [2 T' T/ Q& I    你能帮我查查是谁借走了吗? $ r3 o4 v$ Z3 D: s0 C! T& X' Y& R1 K
# z- Y, [7 q  \& v2 }6 K
    Did you check the power plug and press the play button?
2 i4 P( p. U/ c8 u4 u) P' g, o& A
8 ?; A' s: E7 k& [( ?2 G& ?: r    你是否检查了电源插头并按了播放键了呢? + H6 f0 Q. b. N: z
3 G0 p( Y0 x& r1 }" e9 U
    (2)登机台。check-in counter . m  @/ }3 e4 v4 D
4 C5 d5 ^) _, V: [/ H* _, q
    Is this the check-in counter for Flight 914 to Los Angeles? - }! T  t# h. r/ v7 j% P& ^

! Z" B* `0 B) I' d    这是飞往洛杉矶的914号航班的登机台吗?
3 K9 n9 |* W; N- [9 n* k( y& b: B  L/ H  \2 G; G* q
    (3)询问。check on it 问问看
" D* A) {/ A; n6 [. s
8 l  |* ?9 P  g* T    Maybe I should call to check on it.
% {+ v) N) V0 n5 N# S' u; q) V+ `! R6 o% [+ P0 d
    也许我应该打个电话问问看。
3 y$ J' D" ^1 @9 _" g$ D8 u+ m* F8 }; U+ ^  C) `% `$ @. @; U+ s' q) W
    (4)支票。 $ E8 {3 n4 U& @1 h
5 V( U6 C- n% M6 u5 i
    Sign the check. ' u% c1 p; @6 O
! V6 Y! s7 Y1 U, u/ P! c: z) U
    签这张支票。 ; Z7 H1 s  B, V' G! E9 @+ ?  a2 m

# r% F+ z6 R7 P$ w5 `7 b% K   16、copy
2 U# g) k8 [! d* y2 q    (1)一本,一份。a copy of 口语中经常使用。 0 S" W! x$ Q. t
; c: s+ x' v9 X
    I’d like to buy a copy of Professor Franklin’s book On American Culture. , p1 O5 v# [( L
+ y6 a8 W% F4 R2 C, A; f2 |# ^& m
    我想买本富兰克林教授写的关于美国文化的书。 , Q0 ]5 ^6 k  w: u2 m8 ^6 E; u* w
+ H$ A8 [3 o; E9 y, w& E' _
    Would you like a copy of professor Smith’s article?
& {) q3 Y2 n# q% a6 `# O2 F9 k& `/ T; K8 U% w' @) K. H
    你想要份史密斯教授的文章吗? : d, e+ x9 V3 o4 ]3 s4 a! e

& ?+ `$ B. E4 x    (2)复印。简单动词。
4 d) C/ Q; l7 n* C
; B1 Z& D: A$ x5 a' }    Could you copy this article for me? ) a( J6 G/ Z; H
. L1 l# _, k8 m! a
    你能为我拷贝一下这篇文章吗? # D& H% w" a, e2 U

/ C( k; t; @* x0 B    17、count
5 p* Y% e: a. d, L! e" [7 `6 h7 ?1 H6 _% Y
    (1)数数。
$ _; P4 r8 A3 i& \
9 |5 @$ q+ a! X; k! Y    She is counting the days. , g5 r- C" j. |1 F( Y
5 v- ~! ?0 M) I) \% {1 w
    她每天都在数着日子。 - ~7 H, L+ d; K+ r, O9 b6 r  h9 n0 E

! Y2 X5 M7 S/ h, X. x  Q" R2 Y( l    (2)指望。count on 依赖 4 m3 e+ L4 }4 m+ ^

# C/ @! h& |: j$ Q! `) O$ K    We’ll have to count on good weather.
- H' @! S% k% W& w2 N* y/ y! [+ d4 I; S4 {0 F4 [
    我们不得不指望一个好天气。
9 _' y# w' b! y1 P* q
; A1 c( D' R. ], \; }8 m' z    18、cover + c7 k2 F- F( o3 q  Y

" i, d. E. w1 u    (1)封面。hard cover 精装书,与hard back book同意。另外,每个娱乐杂志的封面都免不了会有一位漂亮时尚的cover figure(封面人物)。
4 H2 c* h4 _% ?: q4 }
3 ]  i6 e1 u6 R6 k    The hard cover is on sale for the same price as the paperback this week in the bookshop. 1 K& ]. j' _7 p2 |* }5 n1 ~

/ B( x# f1 O" H9 F# ]    在书店,这些精装本与平装本价格相同。
( P5 R! U3 g0 {9 P( p) c7 e; j, v) u" X+ A, G. y7 u
    (2)读完,完成。 $ X) o% K' M. {+ d: d' F3 \! |. `

( k9 R- R# m$ w- k: v* l    I think we’ve covered everything.
4 p; \: j) I. Q: X
8 A4 D. e: }* @/ g3 g, Z: ?    我认为我们完成所有事情了。 7 n/ W7 C' K0 \8 S' W# i5 o

* |5 \" o* L" {6 l7 K3 C0 b. @7 w& R/ l    I just covered a few chapters which interested- me most.
7 z/ \; K8 m$ [) F' A. k6 G* w9 P: v0 s
    我只读完了自己最感兴趣的几章。
- _3 _* `/ w  d- r  j9 U4 L$ i: b4 M0 L' \+ N
19、drop
# O. \3 H# H/ U$ p$ }: f1 B* |% p$ I6 F! J6 l# R6 K
    (1)拜访。drop by ' w# y& n" l. O4 Y; b$ L
1 i7 B3 M& ^" r$ Z
    I wonder if you can drop by tomorrow evening. " M2 y( P  b9 a3 o# Z/ H0 X& M! ^

  q; u2 i. r$ ?6 p+ q    我想知道你能否在明晚过来。
- ~, g  U8 F# L6 N) l
7 y5 W. ^+ r$ Y1 b6 E    (1)载人一程。
# h5 ]+ z8 v9 [% G1 _0 ], b
9 z) o  f% t. s# C' s    I’m going home, but I can drop you at the supermarke-t.
( i. h+ s- V3 d8 J. `! J5 m5 {, P( ~+ D
    我要回家,但我可以载你到超市。 % Z# i  r4 s. {8 f! u

- A7 D0 P& g& I! F    (2)忘掉,放弃。drop it
0 a( ~% T8 C+ T
" W. T7 ~% }! I$ `% ]. `# j- V    We can drop it this time. But don’t do it again. * W2 S  E) r5 m, k5 y
: Q1 s& @. A4 t1 }) z
    这次我们可以算了,但下次不要再犯。
5 U9 N# r4 P) a3 M* M9 ?
2 C; H$ I: _- ?    I have to drop it this time.
0 e% d- P! W" F, T  k( T% M4 c
2 \( x# Q/ ]6 p/ L    我这次不得不放弃。
7 B. S+ U1 s* T1 V
& m. P. o! e+ w" n: G    21、film
% `+ m' K( t5 M& V/ j5 z8 T8 `, e# [9 A
    (1)电影。最常见用语。
- y5 b- B! s6 ^' _5 i
. [+ a, ]  Q$ M- ]! |5 ]" `: ~5 K0 k    (2)胶卷。 , J: |1 ], R# V2 g$ Q& O

2 s, a4 H* U) s9 e8 y- v. C    ran out of film 胶卷用完;a roll of film 一卷胶卷;develop the film冲洗胶卷,说成wash就完蛋了。
* P- l- N/ E8 [  ?) W* f% f( F+ U9 j
" V! r! y7 ?4 c    (3)拍摄。 7 k. R; r5 S$ ?( Q+ l1 Q

* H5 Z. i/ ~  O, B1 i9 f/ Y8 }) s    film the river bank
9 E* a8 q  d# v( s
0 J- g: K) [2 Z& t+ y' s    拍摄河岸景致
( h  |2 Q* \- r$ `# M; {" j" \
    22、gains and losses % J  g* \) G; E- D  n
0 c3 F9 T$ v3 \
    得与失。 , r% ]& S5 e5 z9 F2 E
$ h. A  l( @( r0 z7 ?5 y4 f! S; i
    Think about the gains and losses before you make the decision. " O4 |! d+ P1 f- [) J

% ]) F( _2 \( }: g9 v/ W/ Q$ s    在你做出决定之前,一定要好好想想得与失。 $ e0 w8 V( D- Z& Y6 u0 ~7 E; ]

+ T& I  Z" O1 e& a- T    23、drunk driving # X' u' G0 z0 u+ H

; l6 c) r3 t( z    酒后驾驶。在四级听力中出现,一般都是作为traffic accident(交通事故)的主要原因之一。 . c$ H# W$ q% ?( s

) j0 u; f( F. B- `! A    I think it’s high time we turned our attention to the danger of drunk driving now.
: p) B8 t% P# R; L
+ P) r% [9 Q( h, P    我认为这是我们必须重视酒后驾驶的危险性的时候了。
5 ]6 J1 N% ]0 j( h: y' `* \' O; b2 G: t& `4 t, I4 ^
    24、expect ; H6 _+ \1 G& Z7 D0 b$ K* o3 W, K

/ |! T0 j8 T: T1 i  r6 n- ^5 A    愿意“期待,期望”。 8 C1 e2 Z' T6 a0 r

) Q" a) j5 I+ S) A0 l6 I' e    Nobody expects you to be a superstar. 0 t  G5 L9 N/ t
" F3 n# b7 I' _* C  z) R6 G
    没有人指望你会成为超级明星。 . ?! q  C: \$ M
: a2 f$ n, ]9 r- J4 S2 Q2 X
    引申意思为“等待,预期”。
  k% R: H3 b. g2 \. ?* M- o. A, l9 h9 j  V2 A) l
    The lecture was much more difficult to follow than I had expected.
' `+ }/ N$ k1 v; I% k& B; i* R; {9 ]0 ?7 X1 o  u6 O
    这个演讲比我预期的要难懂多了。
+ D% W0 w' _+ J# [  L9 v; \1 R" i2 |7 ]3 ^6 Q5 F
    Mr. Smith is expecting you at 3 o’clock.
! L/ ]& Z9 ]4 L, {
; ~( |  S; U0 g* z5 s, L    史密斯先生等待着你三点钟到来。 , t2 U7 X3 a6 q8 l: q
  T* w& b2 x* ^  |2 d2 @
25、extremely 5 \* C, n3 }. t' e5 Q/ c
8 T5 v( o$ m2 N, M5 h2 g
    使用频率非常高,不亚于very,这个东西extremely expensive。 % K/ u. M0 }/ x1 I6 f# a: m# {
9 f+ M0 Z6 \4 H- V& Y0 w* O! I
    The speech the blind girl gave this evening was extremely moving.
" J1 J3 Q6 _: G0 n9 X
# p4 c& |  {. E4 D3 U- J1 T( ?    今晚那个盲的女孩的演讲非常感人。 8 [* o; ^6 u9 l
: A6 B) O' K' a1 s* @' x- `
    26、give $ o8 K& ]4 \7 {6 J) f
. F% b. c% z: ~1 O( P# i, x
    (1)give sb a ride 请某人搭便车 6 u0 }5 I) \) \6 O4 J
: V' i- P; i% v; e! t7 {9 A# O
    Could you give me a ride to school tomorrow?
/ y. v" }1 ]; u- o$ }) J
& I& }0 m+ w; M5 C7 M! o    你明天能载我一程去学校吗?
6 h+ G- _! p4 ^1 W* D5 W. T* G0 A9 l4 V/ j1 b. `- l8 \
    (2)give sb a hand 帮助某人
. v- }  j# V. _0 |4 ^! x0 T8 v- k5 N
6 |- x  b8 l; a. s    Can you give me a hand, Mike?
: Q! u  Y5 m' q2 L$ j. I; [: @5 l) n* q. M0 `* u% x* r# K+ ~
    麦克,你能帮我一下吗? 5 t+ f+ s! Y* H2 B
" R0 d* b5 V" q1 O
    (3)give sb a ring 打电话给某人
$ f- I- p1 R5 s& E
) J# F. a1 z$ U( b5 K) ]& C- K    I need to give Mum a ring and tell her I will not be back for dinner.
1 w4 g- q+ f: P2 ~" |2 ^8 U3 z" @' B6 f# C( z
    我要给妈妈打电话告诉她不回去吃晚饭了。
& b/ V, a. f: b1 k1 K
' E" D9 m4 k! a    27、go ( v* ?' e" W. @2 C3 m4 V' E! V

3 P6 J( o0 m8 r- D    (1)go broke 破产;身无分文 ; V6 c2 Z# K1 t* J0 e
0 F9 D" T# q4 f& h# C* v
    (2)go for a ride 乘车外出 1 m1 ~( C$ J! {4 D* H2 S
; a% v5 m' z: H
    My sister wanted to go for a ride around town. ; S* Z" Y5 b. v" s, g6 M6 e
' P- u% l* {- m  t1 h
    我的姐姐想乘车去镇上转一转。 9 c) H6 Q/ d, L1 ]& H

$ o6 \5 N) G0 C, a1 X8 r5 _4 ^1 @7 {: Q    (3)go Dutch 各付各的 1 p' D6 _$ }) u, V( C

4 |, v" T5 q2 k; o$ O    (4)go ahead 向前进;继续下去
' Z  t5 ~& g9 h: U) ^1 i7 \5 L5 m4 i( A' R! T8 E0 b
    Go ahead, please.
; V  \% L3 V* a1 z6 \# U) \4 {* Q9 b- c" G
    请继续向前进。 ) r8 v" p7 a6 V8 R: ^+ h( ^

# N$ v3 k7 p' G4 m1 O1 K6 t    (5)go on forever 永远继续下去
; M1 I1 z3 \) ]+ k9 {, V9 ]/ _3 [2 N* {3 R6 K4 N2 X3 \
    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever. . i5 y8 ^% H1 A( _# i4 ~9 k4 i

4 f: @* a8 N$ }. ~4 ?    郎女士的演说似乎没完没了。
3 W: F: V/ v$ ^! v! {% I( w" U2 A# n  x* u  S$ @# @
    (6)go against 不顺心
$ {6 O1 s6 q3 u% p$ |& s
+ ~# ?0 T! O" i6 f, ?) E* H7 ?    Oh, yes, but not a thing to go against me. ' q7 ?# w9 b" d! o$ Y8 D  C0 S3 h
+ T. C& e  |: y8 T
    哦,是啊,没有什么不顺心的事情发生在我身上。
, D. {3 b) V5 Y" T/ L& n3 d1 z6 ~6 O4 e! P/ H2 f
    (7)go over 复习,温习
$ Y% _7 x( X$ f- s* U3 n" l5 Q& g! G0 K. _8 N  C% v$ J' D
    I’ve have to go over my notes for tomorrow’s midterm.
- l, M( |* \# r2 G) L& d8 A
: s/ V6 T8 j. h0 ?1 w/ t9 q7 X+ c; }    我不得不为明天的期中考试复习笔记。
已有 1 人评分威望 金钱 收起 理由
qxn422933133 + 5 + 26 感谢分享

总评分: 威望 + 5  金钱 + 26   查看全部评分

我就是我,是颜色不一样的烟火.天空海阔,要做最坚强的泡沫.

2

主题

6

听众

107

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2011-5-19
最后登录
2013-10-30
积分
107
精华
0
主题
2
帖子
15
沙发
发表于 2011-6-19 23:09:00 |只看该作者
复习一下
回复

使用道具 举报

245

主题

66

听众

3万

积分

荣誉版主

Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35

签到天数: 347 天

[LV.8]以坛为家I

注册时间
2005-11-1
最后登录
2019-10-18
积分
37113
精华
15
主题
245
帖子
5932

原创先锋 校招君勋章 2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 2011年人气版主勋章 校招达人勋章 妙笔生花勋章

板凳
发表于 2011-6-20 08:14:58 |只看该作者
学习一下
回复

使用道具 举报

1

主题

13

听众

1万

积分

同进士出身

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

签到天数: 659 天

[LV.9]以坛为家II

注册时间
2011-4-19
最后登录
2014-7-13
积分
15265
精华
0
主题
1
帖子
2514
地板
发表于 2011-6-20 08:55:15 |只看该作者
真的非常感谢!!!
回复

使用道具 举报

2

主题

4

听众

305

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

注册时间
2009-7-1
最后登录
2016-1-28
积分
305
精华
0
主题
2
帖子
158
5
发表于 2011-6-20 08:58:43 |只看该作者
反复反复反复反复发
回复

使用道具 举报

7

主题

6

听众

3195

积分

解元

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

签到天数: 11 天

[LV.3]偶尔看看II

注册时间
2010-7-18
最后登录
2014-4-19
积分
3195
精华
0
主题
7
帖子
438
6
发表于 2011-6-20 09:05:51 |只看该作者
来学习一下
回复

使用道具 举报

9

主题

9

听众

1万

积分

会元

Rank: 19Rank: 19Rank: 19Rank: 19

签到天数: 238 天

[LV.7]常住居民III

注册时间
2011-5-14
最后登录
2017-7-3
积分
12914
精华
0
主题
9
帖子
1041

圣诞勋章 校招君勋章

7
发表于 2011-6-20 09:22:01 |只看该作者
学习学习~
回复

使用道具 举报

5

主题

6

听众

5910

积分

贡士

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 77 天

[LV.6]常住居民II

注册时间
2011-5-12
最后登录
2011-11-17
积分
5910
精华
0
主题
5
帖子
248
8
发表于 2011-6-20 09:32:40 |只看该作者
GOOD GOOD STUDY DAY DAY UP
回复

使用道具 举报

22

主题

4

听众

6342

积分

贡士

广场唠嗑的HR

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 59 天

[LV.5]常住居民I

注册时间
2002-5-5
最后登录
2015-1-22
积分
6342
精华
0
主题
22
帖子
315
9
发表于 2011-6-20 10:24:31 |只看该作者
多谢分享啊
回复

使用道具 举报

42

主题

14

听众

22万

积分

御史中丞

Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42

签到天数: 872 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-17
最后登录
2023-1-10
积分
227536
精华
24
主题
42
帖子
1252

尊师重道勋章 最佳辩手 原创先锋 精华大师 晒图达人勋章

10
发表于 2011-6-20 10:33:21 |只看该作者
我也分享一些人力资源常用词汇:
0 N* E0 N. f5 p' S& \A
1 R* F6 B1 N& R% {3 d
Action learning:行动学习 $ D* E# I6 R& y9 ]5 g
Alternation ranking method:交替排序法 # i; l4 n0 K/ m1 E- p8 F
Annual bonus:年终分红 ; j* i( O' Z! @( E& l4 P
Application forms:工作申请表
$ `, j% M1 W. J2 A- p" ?Appraisal interview:评价面试 * o* P/ b/ o, l* c1 r  x
Aptitudes:资质 8 _& @1 M; R% ?+ h
Arbitration:仲裁 7 M$ j# |6 M( V; y( X
Attendance incentive plan:参与式激励计划
  m% s: e1 h: V9 E3 ?; SAuthority:职权
, E6 i6 t  m! f4 H4 x" l! B, S& G! Q- q
B ( e: E9 O- \/ \+ v
Behavior modeling:行为模拟
# g1 s8 f, h5 }. ]" a" n5 PBehaviorally anchored rating scale (bars):行为锚定等级评价法 9 m% p0 j& i1 A
Benchmark job:基准职位 2 ~7 L9 i: n  Z% X/ g' c: ~# b
Benefits:福利
; \- H0 l  g4 t2 ^# V3 j6 M3 w; EBias:个人偏见 - I; Y+ _2 f5 ~- I- q3 e1 j
Boycott:联合抵制 - L5 l" }5 n9 N# X) T
Bumping/layoff procedures:工作替换/临时解雇程序 5 \* N5 S3 w% Q. Z- c
Burnout:耗竭
( W* H" V# }0 h0 Q
8 q8 f2 ^7 L  c7 o" IC - A/ c7 u" q3 y1 u, x9 \- ]- k4 N
Candidate-order error:候选人次序错误
4 l8 m0 n) J8 y# ]' u6 Z  I( rCapital accumulation program:资本积累方案 % f0 A; y8 f3 t3 m3 o
Career anchors:职业锚
- V" E. v6 f" a" LCareer cycle:职业周期 : b3 `1 ?, n) I4 p
Career planning and development:职业规划与职业发展 ( ^) ]+ n2 `3 b3 v' P9 }
Case study method:案例研究方法 . }& x- P4 }+ ]5 |% ^5 }
Central tendency:居中趋势
* k4 l5 P5 [, v. n8 yCitations:传讯 * A; j: s) F0 B" }; W1 }3 U
Civil Rights Act:民权法
/ K4 u  m" L& L" T8 qClasses:类
4 P7 m& `% x. eClassification (or grading) method:归类(或分级)法
* I+ {) U$ f. Z" [Collective bargaining:集体谈判
- B5 i# h# Y9 f' G- \Comparable worth:可比价值 5 Q" F' d* T# m' W: T8 k0 p# W
Compensable factor:报酬因素 $ j1 Q% A3 v" w; Y' c
Computerized forecast:计算机化预测 1 K2 x( Y" E  O6 a+ X
Content validity:内容效度 $ t* A# Y: I) Q
Criterion validity:效标效度
- L1 I  V4 m" _# l9 yCritical incident method:关键事件法 / W+ _* `8 f9 y( J+ j/ M. m7 @
" ~' p  r  P0 n7 Z8 G+ ?
D
4 `, I/ V. ?; v) O. [5 N0 g* ]2 nDavis-Bacon Act (DBA):戴维斯―佩根法案 " G/ W" t+ \& A( B& R2 s
Day-to-day-collective bargaining:日常集体谈判
1 T! g6 x- h0 \. F9 pDecline stage:下降阶段 ) Y; r4 i  C, b
Deferred profit-sharing plan:延期利润分享计划 " b. K; {% {( c! {
Defined benefit:固定福利 2 V7 Q, L2 W  G
Defined contribution:固定缴款 9 f8 C) g5 L9 V6 R: z1 h) Z
Department of Labor job analysis:劳工部工作分析法
3 d: a5 J; ?1 ^. K) pDiscipline:纪律 1 b/ Y3 M0 M. X# L
Dismissal:解雇;开除
: S$ v' V8 `/ g% ^+ p* K0 E2 _+ [Downsizing:精简
1 g& X5 j. v0 m, ]. p
# A+ j; O7 `& z( c8 a/ H* y3 UE
* r% g. K9 S( k- FEarly retirement window:提前退休窗口 ( Q  D# `! G; O4 r
Economic strike:经济罢工
( c4 V$ U7 ^5 m9 SEdgar Schein:艾德加·施恩
& L$ A8 a, j/ q. Y1 WEmployee compensation:职员报酬
9 q/ n5 P7 f& B3 Z8 Z! eEmployee orientation:雇员上岗引导 2 j7 V7 ^' y3 C6 z
Employee Retirement Income Security Act (ERISA) :雇员退休收入保障法案 6 w$ y) z0 a+ r; A: q; o- ?
Employee services benefits:雇员服务福利
& |& R" T! x$ rEmployee stock ownership plan (ESOP) :雇员持股计划 - I4 v% ?8 n# S
Equal Pay Act:公平工资法
! x+ v9 z) ?! l# _. j( M+ p0 U  iEstablishment stage:确立阶段 - f+ n3 m7 Q. v% B* [: I
Exit interviews:离职面谈
5 g, @* C* S+ s' _2 }Expectancy chart:期望图表
% x! h% F  z( g8 o2 s2 v* Q, xExperimentation:实验
3 F' U6 y% V. c1 `4 J3 P/ l  cExploration stage:探索阶段 ! o2 U  ~" V# ?5 a5 M% R. m
% c" R4 C- y% [1 F9 m( x5 i5 [
F
  \5 _6 S' p: q8 X, ?) Q4 M/ |Fact-finder:调查
1 j# {. {4 @. f9 LFair day's work:公平日工作
4 M5 p6 b% A8 N, G+ sFair Labor Standards Act:公平劳动标准法案
3 S% Q' G9 O  V% p  \Flexible benefits programs:弹性福利计划 4 a2 I2 y- i  R3 m' X: Q
Flex place:弹性工作地点
% [% g& T- S6 t* t: ?3 k  yFlextime:弹性工作时间 5 j& S! r6 L" p+ N
Forced distribution method:强制分布法 ; I9 w! x* p+ q/ I. x" G
Four-day workweek:每周4天工作制
' Q3 }& a, q1 T5 a, I- G$ Q" iFrederick Taylor:弗雷德里克·泰罗
( \4 d  v: D+ LFunctional control:职能控制 " A' q& t0 s2 y% K% a7 V1 |
Functional job analysis:功能性工作分析法
( W- F2 |; A  w, S. g* b6 K
( h- p0 R$ R5 K. g3 AG ! ~7 S1 C6 h2 h+ g
General economic conditions:一般经济状况
5 L3 W5 l# Q9 c* |  F) Y: V7 OGolden offerings:高龄给付 - @( B" _& B  ^& K! J% F) K) F! p
Good faith bargaining:真诚的谈判 & a" [- C, {% [6 h0 R
Grade description:等级说明书
) U3 b; S7 a3 M3 o- d* D  s) \Grades:等级
( T) [  S! E( j; x9 p0 dGraphic rating scale:图尺度评价法 7 y# i9 K" M+ E8 i
Grid training:方格训练
' H9 @+ s# ^3 u% DGrievance:抱怨 2 l2 z/ ~4 z: m/ f; b! [
Grievance procedure:抱怨程序 7 l9 u. W# }' k  q4 G6 l
Group life insurance:团体人寿保险 ( p, N- _6 M# {9 Q, P: y3 x
Group pension plan:团体退休金计划 " L# o, N# y0 B( A7 M/ }! }
Growth stage:成长阶段 $ q& k( R0 b3 t, b( o
Guarantee corporation:担保公司
# j6 R1 q% ~) `6 p8 bGuaranteed fair treatment:有保证的公平对待 6 |- ^# N$ p4 s7 v4 ?0 Y6 U
Guaranteed piecework plan:有保障的计件工资制 9 u* k- Z6 J' X, ]$ O7 _: t* J/ y
Gain sharing:收益分享   c0 R' a0 }, m1 q- v

. @- ~8 W/ p  T& x2 @- g/ mH 7 `- J9 ~% b2 b7 Z" G  K% F
Halo effect:晕轮效应 ! r1 R0 [5 b) }# L. ?4 P
Health maintenance organization (HMO) :健康维持组织
" {+ Q* z$ X, L4 H) B" u* T& n8 P' m5 Q5 @- j0 k
I
1 V2 {: t0 X$ |7 g6 y$ QIllegal bargaining:非法谈判项目
* E# Z3 O& J' ^" ?) q5 U! X0 dImpasse:僵持
7 R" F+ `/ j% E7 g" L5 H1 HImplied authority:隐含职权
* f& ~# L4 \0 t0 r" z2 v4 M8 U( B1 TIncentive plan:激励计划
; P( w1 O* @: F, z: S2 AIndividual retirement account (IRA) :个人退休账户 3 \0 z0 m2 k) r* d! \
In-house development center:企业内部开发中心 & |6 b6 G8 r6 w5 S5 }
Insubordination:不服从
8 @- |2 Y- @; n0 U5 C! |# C" ZInsurance benefits:保险福利 5 K; I. t; o5 |2 P: g$ ~
Interviews:谈话;面谈
" w' \/ A3 u6 ?4 R0 X( V& j4 c1 q& [
J
/ Y0 x9 q8 @9 J+ l, ?3 B7 jJob analysis:工作分析
2 g" w( v8 T# O. [Job description:工作描述
  }( ~" o9 i0 H0 ?  qJob evaluation:职位评价
# w! k. A$ o  xJob instruction training (JIT) :工作指导培训
. h. o; `- z: N- xJob posting:工作公告 $ E  z2 K- F4 V9 P
Job rotation:工作轮换
& z% m$ s% z3 V  v) [Job sharing:工作分组 & L3 j1 I' |% @/ f
Job specifications:工作说明书
0 O8 F1 V6 d6 m& G8 T6 EJohn Holland:约翰·霍兰德
0 U1 ~$ ]2 B, ?2 E6 PJunior board:初级董事会
" ^# |/ M) k! c0 e- P/ x/ c5 }9 h; `
L ( e" q7 B1 [3 _! o8 h4 C1 G  S0 C
Layoff:临时解雇
0 j- u( M8 ?  eLeader attach training:领导者匹配训练
3 h: O* H+ d) n7 `" N2 XLifetime employment without guarantees:无保证终身解雇
! \5 x9 `, v2 @+ {Line manager:直线管理者 ; |4 w3 F6 G' C
Local market conditions:地方劳动力市场
9 f( a) L: R  W. f, I) `Lockout:闭厂
' v0 Q; Q% z/ W; R4 p' l6 d5 U! Q
: L" O4 o4 {  u5 G7 t! s& MM
2 c3 @9 c$ l* V! s- _Maintenance stage:维持阶段
% [# Z9 O# x: A  ?. aManagement assessment center:管理评价中心 8 M- H$ g' g8 o- |5 B
Management by objectives (MBO) :目标管理法
! r# b( C6 f1 i7 m  s+ ~Management game:管理竞赛
$ {# l; l2 p' ]% `, YManagement grid:管理方格训练 . ^% G5 u0 |' L) D2 C
Management process:管理过程
  {+ M3 m& V& a# N6 {( w. j. RMandatory bargaining:强制谈判项目 & t+ k% Q, f; I4 S1 l
Mediation:调解
2 R3 z& g: V" ~9 J  F6 S! W* ?Merit pay:绩效工资 ; [) w$ Z' f' e' j2 |# H
Merit raise:绩效加薪
+ U% x0 @& k6 R* G6 d9 M. eMid career crisis sub stage:中期职业危机阶段 0 o+ @7 i3 Y0 c

4 b& c/ \+ w: r' {/ R5 k) N: QN
/ \0 D/ d# O8 A( [/ c* SNondirective interview:非定向面试
  E' S8 A2 V- }# m' b) \
7 v' L( t5 ]/ Y0 q! S$ lO
) u5 q. s: ]$ t7 [( c. m- XOccupational market conditions:职业市场状况
% f4 M' Z! K9 x) lOccupational orientation:职业性向   U' g& F, J% y4 o7 v/ q$ Q/ Q* z3 P
Occupational Safety and Health Act:职业安全与健康法案   J, c! P# _# v0 m1 T
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) :职业安全与健康管理局
8 k( C% K3 H' D2 YOccupational skills:职业技能 / |. l, E0 X9 V2 Y+ A9 u4 {/ d& D
On-the-job training (OJT) :在职培训
- H7 B2 [8 ]0 `9 G' sOpen-door:敞开门户 : z0 V* {& k. u- C
Opinion survey:意见调查 7 b' g! O. D( d: |/ C4 Z
Organization development(OD) :组织发展 $ v8 J) Z% S+ p1 b7 K) F
Outplacement counseling:向外安置顾问 + {% T4 R% D1 Y. Y) `6 R$ @7 J
8 ~) ^) P9 x+ S) f9 t: `, Y
P - j+ p7 w' |! Z* x7 U' O! a
Paired comparison method:配对比较法 % G* |) ]/ @- s$ T! [2 Y# E
Panel interview:小组面试
( h- G+ L( K! ~3 f# nParticipant diary/logs:现场工人日记/日志 % o* @! ]  v8 K
Pay grade:工资等级 6 v3 n. h, X) O2 v" O; [
Pension benefits:退休金福利 ! @5 [1 a, E8 ?: c: ]! S4 z" X# {
Pension plans:退休金计划) `, s; V5 H" f. v2 G% E+ {
People-first values:“以人为本“的价值观
* D8 f' f% N  a0 j* I$ k) yPerformance analysis:工作绩效分析 4 P+ z0 }0 r* K" f5 G' Z5 T4 ~" I
Performance Appraisal interview:工作绩效评价面谈7 b) k: H7 m7 {5 ^3 S/ w) {$ t
Personnel (or human resource) management:人事(或人力资源)管理9 d- F# T$ h& ?4 k0 L  _
Personnel replacement charts:人事调配图
( Y; H/ H7 ]8 cPiecework:计件) E0 E, [" O1 ]* ~, a# s' |
Plant Closing law:工厂关闭法
8 \3 A6 P, o/ F  p9 S; rPoint method/  P' l3 {- `: g/ }
Policies:政策
. K/ E4 O3 N! i. z0 C8 B) xPosition Analysis Questionnaire (PAQ) :职位分析问卷
. g% Y( J; `* D$ g0 n; ZPosition replacement cards:职位调配卡
1 f9 w7 @4 C/ y8 x1 ~' S& WPregnancy discrimination act:怀孕歧视法案. ^* H5 m' d# p2 Q9 Z) c  K
Profit-sharing plan利润分享计划8 \/ N0 w6 E+ M, I6 W' h+ G
Programmed learning:程序化教学3 {, h+ X* C3 W# K$ c( [4 f

6 K$ F' t6 l) I7 j1 `0 O$ u" n* zQ
7 n1 d. I) Q' T* f8 p' |Qualifications inventories:资格数据库
& u, x9 E, x' C( Q6 zQuality circle:质量圈
. X1 P" F( r. k0 I% ?/ S+ y
  W* l$ Q! R; i# \R
9 |7 m! M2 K( N! j$ Y/ z" i6 ERanking method:排序法4 j" R6 w- H; j6 \
Rate ranges:工资率系列3 i- B: d* o% |5 C
Ratio analysis:比率分析
& @. [( |# R- R. ]Reality shock:现实冲击 Reliability:信度
+ w' {* c  z' G% d0 }Retirement:退休
5 s) Y9 E* g$ X5 `" qRetirement benefits:退休福利
6 R. l+ F( A) o; }( J  O9 f  b/ j0 WRetirement counseling:退休前咨询
# W+ n8 v# v( {8 l6 C. xRings of defense:保护圈6 h$ _" p& D  @! G& ~
Role playing:角色扮演" E! H( x7 x. F* d+ F" i: p" Q
2 ~. a; L+ E  }& k! u; |  j7 W
S
! v! D, x( G+ r5 cSkip-level interview:越级谈话  B2 r6 {/ q  @- A
Social security:社会保障
0 m) P2 B6 @0 r8 |Speak up! :讲出来!) o2 m! l1 y+ g1 `+ \) a
Special awards:特殊奖励' Y% _3 ^# `% c* p5 p, a2 ]
Special management development techniques:特殊的管理开发技术" ?/ I5 T  Y6 }! X* M1 d5 P
Stabilization sub stage:稳定阶段9 s, c; x, _+ Q5 E
Staff (service) function:职能(服务)功能2 r( `# L4 d  w
Standard hour plan:标准工时工资4 ^, _* e8 S% _' P
Stock option:股票期权
/ j6 K% ?3 R1 g. FStraight piecework:直接计件制( _7 a. G& g7 y2 @! z) V3 a
Strategic plan:战略规划
$ K2 r! d& N: A) X* L( BStress interview:压力面试; |9 W+ E/ ?, k
Strictness/leniency:偏紧/偏松
5 O. U0 D4 L* W9 c' d) }: YStrikes:罢工$ g7 N5 E0 ~( I4 ^6 G
Structured interview:结构化面试
8 Z- z' x8 r) z4 I: WSuccession planning:接班计划
# H. v: }. e1 `( W( r, @Supplement pay benefits:补充报酬福利" C8 P. b3 l* ?3 C! E% d
Supplemental unemployment benefits:补充失业福利$ v' P. ^4 t% M
Salary surveys:薪资调查2 j8 M" S8 e! F# g) m
Savings plan:储蓄计划
) v$ p% ]) e  v- f: NScallion plan:斯坎伦计划
3 R" c, S( u. v1 m3 QScatter plot:散点分析7 F/ f+ ^: ?2 R. C' n
Scientific management:科学管理
/ {$ X" }  c8 R4 o, DSelf directed teams:自我指导工作小组
* z9 M: r# {: P9 tSelf-actualization:自我实现1 `4 j, k! E0 Z8 N
Sensitivity training:敏感性训练
5 f  r. m4 z2 v5 d- z& p6 YSerialized interview:系列化面试- ?3 V3 y: N$ M" H/ P6 o6 [
Severance pay:离职金+ ?9 V% [$ q1 ^: S7 t
Sick leave:病假
! D% M# D8 y* t6 U! ?/ BSituational interview:情境面试
6 K2 q" O9 T8 Q2 [Survey feedback:调查反馈
! X  E2 P5 x0 uSympathy strike:同情罢工- T( \; U1 D! o( `) T; t
System Ⅳ组织体系Ⅳ
) E$ ^& {$ `# x8 @7 l) |System I:组织体系Ⅰ9 Z6 d2 n# X  U

; U  }2 O9 E7 b7 ]T
& T' I2 D2 o4 b; aTask analysis:任务分析% D2 l9 K( w% ]* _, K! D) ~5 n
Team building:团队建设7 T  L$ z" l" }) y9 A" {$ P& D
Team or group:班组
$ E6 e* ?. l1 w: [* e5 t3 y. }8 [; qTermination:解雇;终止
) u: T! l* `6 G& e! \Termination at will:随意终止, s/ {% @6 P1 [9 I" c$ Y
Theory X:X理论
; n& X/ e! B5 h, L+ |' y& v' ]' TTheory Y:Y理论
* s8 e" O# u4 tThird-party involvement:第三方介入
' N( D$ b' Q% e, G: B7 STraining:培训) e& f! B- C8 i) `  S
Transactional analysis (TA) :人际关系心理分析 - N2 P0 j0 y& y) V, o2 i. A
Trend analysis:趋势分析
2 r, S/ f4 B( }+ Y" C+ V6 \( }! vTrial sub stage:尝试阶段# f6 |& ?0 j7 b  ^( E1 U
. [) j3 N7 u+ w4 a" w
U
8 k7 @  J5 v7 U% K+ oUnsafe conditions:不安全环境
& R0 n' C: a  Z! d% H4 s* x3 A4 xUnclear performance standards:绩效评价标准不清. Z. t7 z+ \- m7 j
Unemployment insurance:失业保险4 y- _' u2 n- l" {) U
Unfair labor practice strike:不正当劳工活动罢工9 H( q* @# D6 @
Unsafe acts:不安全行为
& |, D) C5 d, [, i" n* e
* Y6 B- f' f( q8 x" Y3 EV
' S' ^3 e; }; [8 C5 e, D" z6 ~Validity:效度6 l4 J% i) Z; O. {: s- w& E6 u: q
Value-based hiring:以价值观为基础的雇佣* H; K/ g% k( p  d2 @3 ]2 _
Vroom-Yetton leadership trainman:维罗姆-耶顿领导能力训练! X! T; a7 Q5 J0 l4 q& q
Variable compensation:可变报酬
! `$ ?9 @" Q5 [' W! H  b8 R8 H4 T" VVestibule or simulated training:新雇员培训或模拟
. S9 d; Z" U( z4 B9 t  qVesting:特别保护权
+ X1 a5 q6 p; e$ F1 c# r+ j7 H! HVoluntary bargaining:自愿谈判项目- q4 K" E% R. R3 f) V- ?
Voluntary pay cut:自愿减少工资方案- g  _, C# M8 v3 j* J; H, i' q
Voluntary time off:自愿减少时间  A2 C& \6 Z+ _- u6 C
! D+ B7 {5 Q3 B" C# p2 I
W
8 u8 p  s  `* D  `8 n6 S6 t) S. ~0 nWage carve:工资曲线& u& f: r! D9 Z) e8 }% g
Work samples:工作样本0 w8 n2 Z1 b0 e& {  |
Work sampling technique:工作样本技术
# z" U9 q) r! f! B% h; WWork sharing:临时性工作分担; d3 \" Z  J4 y, Q& ]" Q
Worker involvement:雇员参与计划
! E  m8 Q. s# k% [& Y! v. N1 fWorker’s benefits:雇员福利* Y! Y* J: X+ J0 _6 P+ n2 j2 ~" M
4 V; P2 x6 Z' t! b# o: J! x
已有 1 人评分金钱 收起 理由
qxn422933133 + 10 支持

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

当时若不登高望,谁信东流海洋深。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册