设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
查看: 12842|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[分享] 人力资源常用英语短语

  [复制链接]

472

主题

75

听众

7万

积分

状元

人生の楽しみ

Rank: 32Rank: 32

签到天数: 769 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-1
最后登录
2023-2-17
积分
76028
精华
8
主题
472
帖子
7271

2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 最佳辩手 2011年全勤会员勋章 2011年人气会员勋章 晒图达人勋章 我要“脱光” 原创先锋

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-6-19 20:53:19 |只看该作者 |倒序浏览
    1.bill
+ o) x- c$ j1 e6 B0 q3 k# C/ X    (1)账单,买单。
* k6 M' s5 B3 F" e; j" h
0 }# e# [! |( V* C    I will pay the bill this time because last time you did it. * D3 R* l) Z- C# r; i4 y' Z" s

' \4 G# |4 b0 q4 D# Y' |" A2 s; A  t/ A    这次我来买单,因为上次是你。 ( B* `$ i! I$ |* B; v1 f. H
' }3 @/ b( t4 r6 X3 c
    (2)提案。   D2 V. d$ D6 w7 y( J" |9 F2 N. x
$ q8 f) {: s( }& U* b4 H
    We all passed the bill on yesterday’s board meeting.
2 A' e8 ]! a( b- j9 t5 r' `+ K0 ~$ z$ F+ V; z" `+ k
    在昨天的董事会上我们全票通过该提案。 7 d  \+ \& u, `' y; i/ X, S+ A2 ], n
) _- S1 u  {- l
    (3)纸币。
$ v! |2 C% m' l% s
2 C: `: `: @7 }) H    Here’s a 10-dollar bill. Give me two tickets for tonight’s show please. + z, k/ \, |+ K! b4 K( F  ?2 ?
4 n1 [  {4 E" F  H
    这是一张10美元的纸币,请给我两张今晚演出的票,谢谢。 : s, {+ D7 N  r

: k! c6 T$ e! q; ]   2.apply
& i  M: u7 R( U; r- q( ^- e% _2 B# N- C) ]& j
    这里我们详细串联一下在听力考试中涉及到的与求职相关的短语。
, \7 T# c. M9 o, p) Q4 X) F: ~4 r' [( e
    apply for(申请),这是工作的第一步;既然要申请,必然需要递交letter of applicatio-n(求职信),只要你足够confident about yourself,就有可能获得job interview(工作面试)的机会。是否能够give a good impression-(留个好印象)给主管,那就得看你个人犄造化了。 ; F  X2 G1 \+ U
* ?2 ?1 k- ]1 m" l& G+ i
    有些工作岗位会require much traveling,(要求经常出差)还有些工作,做不了多久就会希望find a way out(找到出路)。
4 s3 p8 `2 }9 G- R: p* a5 a/ Y2 `
" y$ |1 H1 K% ?) y, W    正所谓城里城外,各有风光。没工作的人想工作,有工作的人又烦工作。
1 d$ Y0 ?' \  Z6 `+ N, |8 H- ]
, R% \; J, V; k    3as well 也 . W7 C% @5 T: U- I6 m
' k- ~# A2 t+ }$ f' n" P
    If the weather is this hot tomorrow, we may as well give up the idea of playing tennis outside. 9 L) p! I5 U4 Q$ b% z# i
; z  h6 Z, c6 R' b7 f2 C. [
    如果明天温度还是这么高,我们也可能放弃到户外进行比赛的主意。 + C- j" ?, @3 Z5 L  ?% S

: j/ W: s: ?9 |* g2 C    4 as soon as 一……就,尽快
( r# b) T; @6 v  T0 u4 Z4 W1 k& n) r: t6 D) P. A7 @
    I will do that for you as soon as I have fixed the machine.
  x5 R8 D( D, G# g3 C, O% S8 x0 R% P7 J" h; b# s/ d
    一修好机器我就会尽快为你完成那个工作。5 ^' H* c! v& }( I# o3 O

5 f! ]7 ^- \2 d    5、be worn out ( V8 T3 i* [1 X
( T( l3 W8 x. X6 X8 t/ D
    (1)筋疲力尽,这个表达不太正式,多用于口语。
4 m( E7 a2 d, b- [+ |5 P9 I" p: a
    I’m usually worn out at the end of the day.  在一天快结束时我时常觉得很累。 ; Z$ o+ D5 F: |1 ?  I. Q* C
7 S7 i! b9 s+ z  Y! t# `; n) @
    (2)破旧不堪。 # T4 h$ @0 g/ h- R( e9 `

9 V( b; K6 q1 A8 }    My soles were worn out after a long time trip.
( U5 N6 ]0 Q" X) f" L
/ L$ h! A6 w& c    经过长时间的旅行,我的鞋底已经破旧不堪。 ' D  `# [0 W2 x

+ _# n) m* I7 q: Y0 T6、awfully+ o* d6 T7 x1 W
    非常地,相当地。在口语中用于表程度的比例四分高。
  C" A" I5 T3 ]9 j5 Y1 }* x) i% k# t; t7 x' s% ]% R& c6 x3 k
    awfully nervous 相当紧张;awfully cold 相当冷;awfully sorry 十分抱歉
! q+ r+ R$ o$ f+ |" [+ x. [2 G4 n. K! m( @2 D1 ], e" C- M: }
    Tom looks awfully nervous.
6 A, b6 N$ V% }. Z" b* ^5 J2 H( x$ D6 J
    汤姆看上去相当紧张。
" N$ w3 a. Y9 s# u
, A2 s. l1 G6 r5 _1 H+ M    I am awfully sorry. I didn’t mean to hurt you.
; K8 G, h% f7 X/ ~' X. _, ^" [9 V/ d5 d  u9 k! i( l6 Q* Q
    十分抱歉。我不想伤害你的。
: B7 p! _+ h4 f% p+ V; k5 B
5 r% ]. C; _: l6 F' o" c3 B    7、be bound to
" a& w4 v! C5 l9 @: Q8 G2 [( `' H
    肯定,注定 % `" Y/ G; X: I& k& I$ c& ^
: N( c1 m4 T8 V1 u! O* i6 B
    The movie starts in 5 minutes and there’s bound to be a long line. 4 @1 x( s4 m! H8 |9 Y
- z" Q+ x+ {0 B$ Y, n
    电影还有5分钟就开始了?现在那里肯定排着长队。 1 K- V$ q) f8 z  v1 q2 @( t: R5 N2 X" u
1 Y8 C4 a; T( |% c* r, H
    8、be tired of # f* |1 `7 p* e* X& m

: \0 S" H  T2 Y. L- C    厌烦。当一个人感到厌烦的时候,也是最容易lose one’s temper(生气)的时候。
  ~  R* \1 @$ n4 @* e# R" i) H9 p
    I’m tired of movies about romantic stories. 我已经彻底厌烦了电影中的浪漫故事。
, K9 e3 U  y" u: r. s, _0 [& N) s: |# X! N7 g/ w
    9、better
3 L  w+ s6 d, z0 N# C8 h5 b# A, i. }
    (1)’d better 最好是
6 O6 A4 v7 r, O1 u
; W! F0 t' T( ?. }. D, {6 p    I’d better read one of the articles for the class. 2 j. `, z1 J3 j9 k  E  H
1 S9 T  p& @+ p# b! Q
    我最好还是为上课读篇文章准备一下。
9 u$ k7 k  u1 ~( W' Z: o; f3 F
" T% U- d; Z* h, T; L0 s    I think you’d better find another partner.
0 ?' d" ?* f$ X8 l+ l! A: z; q; O
* m5 v& s& g9 K5 y    我想你最好还是另找一个搭档吧。 : d2 V+ F' h5 V# z9 ?

- P$ H7 O9 |7 z1 n  i    (2)make it better 让……更好 " |  U/ G/ P& j7 I0 U
( Q; a, Z  U" b7 w
    I’d rewrite the last two paragraphs- to make it better.   A8 Q  M  {  L9 h9 _
+ |! z5 u+ g% ?7 `0 ]% N
    我已经重写了最后两段以使它更好。 + X& ]; ]5 }# O$ Z3 M5 `, |3 J

0 p* \; L% G  P/ p4 v; g    (3)be better 更好些
3 m" ~, C4 r2 T" d8 l9 M/ D/ v: ?5 Z& N
    I told you it would be better for you if you took fewer courses during the first semester.
" }6 S: D- |+ R! t; e6 B
8 d2 X+ q! N/ g    我告诉过你如果你在第一个学期少选一些课程会比较好一些。  
2 h# r7 w& F, r* T4 t5 L* R) b5 J# o7 q
10、book& Z% R3 A" G! l- t* F7 |* |2 y
    (1)书。本意,简单名词。 ! g( p* T! h* a' d
9 ^3 J# g7 ^* H5 \& ^
    (2)预定,订购。 be booked up 被预定空了;booking office 售票处
, l4 P! o2 u, Y+ o
1 P3 J6 v$ n) f    All the morning flights have been booked up. # G+ d1 Z2 H3 }: W/ j. h, t$ Z
7 b' h2 |9 \( i+ ]" V
    所有明早的飞机票都预定光了。2 ~, x" t  ?$ G% M9 Z* S( G

) {% _) M! E) |; }# O5 y; L% t    11、crossword puzzle 7 C# r" P9 A; d  L
  L6 }' \" T5 S. {2 f- I4 J
    纵横字谜,一种填字游戏。既可以entertain oneself(自我娱乐),也是一种不错的智力训练。
0 x: \) j9 j, ]. e) I) [
) E& |6 Z- Q% I6 k5 w    This is not a game. It’s only a crossword puzzle that helps increase my vocabulary-.
% l* H$ F- _: o6 _- a& d3 t" j4 t7 w  ?1 K( d
    这不是游戏。这只是可以帮助我提高单词量的一种纵横字谜。
3 z4 j: w. [6 G2 o- Z$ c# B9 ]+ z& @# ^
    12、drama 9 W" `+ o$ S/ U- H6 M
& n+ V3 e7 ?6 ?! B
    戏剧。这是一种西方的艺术形式。四级听力中曾经多次出现。其他的艺术形式还有TV play(电视剧),soap opera(肥皂剧),concert(音乐会)…… # n' n: w& n. _8 o

) e6 n2 K8 v# A7 a    Some people just can’t seem to appreciate- real-life drama. ( }  ^) q2 O7 j9 n5 K+ i& ]
4 T* d3 M- o: z
    有些人似乎不愿意欣赏真实生活的戏剧表演。
# T9 ?5 q+ L3 Q$ l- e7 G, f: m% E: W$ u1 a1 i
     13、briefing 6 U4 X5 @/ ^3 y8 q

' o( k) c1 }6 J0 r% L& L    (1)简介。会议之前,总要有一个项目叫做Give a briefing.
1 p8 n0 |, i: n5 q  \: q% y5 x6 U8 h8 G" z
    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever. $ L: p5 S. y7 t, D# S, c

! r( Z; J7 v! {    Lung女士的简报似乎没完没了。
2 D# Q9 {2 \- a2 `8 O+ ?( m4 @: J' {+ e! d1 |  I, A- |( u: U, S
    (2)news / press briefing 新闻发布会 . @  X2 F+ c# I& Z1 Z9 h

$ E) w- \  V) ~# v! L# u$ I+ m    14、change . d$ I" r! M8 ^- y6 i

1 V( d7 L2 K* w) }  a/ y6 u    (1)改变,更改。这是该词的基本意思,看两个例子回顾一下。 - l, y) ]% {; M. N5 I: r# u% I
' g) g+ c0 w; T/ [; A
    I’d love to see a different type of movie for a change.
1 t. |1 F) m$ i% A4 |4 f9 J& i$ K% L
    我想换换口味,看场不同类型的电影。
* h! f4 r3 O. h$ c( O; v$ k3 j
0 H. U  V$ k/ C0 M    I’ll have to get my ticket changed.
, o3 N* L5 g& Y1 n5 h9 l: n5 J( n; ^  ~: h& O; H6 i
    我必须得更改我的票。 6 h  z7 B8 ~6 f
& p0 p6 a/ a3 b) P- H' w( t7 h# w6 q& u
    (2)零钱。这是在口语中经常使用的意思。 - n7 y( Y4 I% b0 A

3 y% R- m* a1 c" K    Two tickets and here’s a dollar forty cents change. 1 B9 H' V6 i' d/ b" Z$ v

3 S3 |8 k- i0 n& x$ u4 N- @    这是两张票以及一美元四十美分的找零。 % q6 o' `) [  [9 }/ q1 a/ l
. v3 _) d' W. @2 H$ p
    Jane, do you have some change? I have to make a call on the pay phone. " k6 _: Q9 U& i; t& y' I! f

2 K2 B/ b" K4 W- l; Q    Jane,你有零钱吗?我想在公用电话亭打个电话。
+ s" z1 N8 s0 X! b
! q* @- G- V7 h+ Y$ v6 X15、check 7 V( k2 c5 u% ^( Q: i
/ T2 A' _: z; w
    (1)检查。基本意思。check our baggage 检查行李
5 K9 c$ H; U) ?& f
9 q7 \; S2 v8 f9 l- A1 [    Could you check for me who borrowed it?
1 d# V; V# N3 j% k& Y
! I2 T. u( j9 e3 g- C    你能帮我查查是谁借走了吗?
. Q/ E5 C  \+ C, }
: L6 c. Y+ d- A) w    Did you check the power plug and press the play button? 7 V% D+ Y$ k2 M1 \0 J
' X9 n3 |. \# i" o) }$ n
    你是否检查了电源插头并按了播放键了呢?
  z6 }& o  @! Q  a2 X6 J5 @- O9 E! p. d
, n5 P9 j, f/ q: Z! B    (2)登机台。check-in counter ; g5 K5 d# H- h( @# ]- n/ u8 J
6 t1 c! R5 T8 K. m
    Is this the check-in counter for Flight 914 to Los Angeles?
- k5 o4 p4 V& {' `  V
. N/ |0 r. R  c8 n    这是飞往洛杉矶的914号航班的登机台吗? 7 m1 C: \9 ?8 @3 c9 x

( R( c0 |4 g6 `4 s$ W    (3)询问。check on it 问问看
/ z5 F  w+ h) `: H5 I4 c: P2 S7 x1 h8 h, n% W
    Maybe I should call to check on it.
; n+ a2 K& S. f6 e5 z/ @" N# Z4 _+ \
    也许我应该打个电话问问看。 & K; h% p% A$ c: F, G+ K! t! u
5 n3 |' C% m: y0 X2 {0 o3 d# P. _
    (4)支票。 " |2 S* g5 Q& T

, m: M6 E& _; p, T0 g    Sign the check.
( f3 Z1 a* |  R/ J
- E+ i0 G! U0 x+ Y- O" |. s    签这张支票。 : C( h: Y8 M" u* `' W1 R

; I; e  F; s# {! G5 }0 D: B   16、copy* w$ W8 a4 K' p
    (1)一本,一份。a copy of 口语中经常使用。 + i" ~# G$ A" u9 B: x/ R
, C# q9 d5 c/ \, N2 e2 i5 l2 f
    I’d like to buy a copy of Professor Franklin’s book On American Culture. 1 a/ s, a* ^+ R8 g3 g* h9 k
: G) p, T( r5 l- u6 w: l
    我想买本富兰克林教授写的关于美国文化的书。
! w* x% k/ r1 n$ V4 U- t" @: ], z2 w8 y: W- E+ z7 D8 y7 v
    Would you like a copy of professor Smith’s article? 4 G9 T+ `# v9 ]* c& n

* Z- [3 @: D, N! ~" ^) c  W. W9 \    你想要份史密斯教授的文章吗?
2 ?' r5 y0 @8 d/ A9 N
: H' d5 q; Q, q' ?8 |( S- X8 l- V' @    (2)复印。简单动词。
; a9 y7 A$ f0 E0 A2 s  y
1 Y8 P4 |9 [) G& e6 I8 Q    Could you copy this article for me? 8 M& c# j( q: Z+ m( ~/ c7 T
/ c& M' A2 P5 \% K/ A3 k
    你能为我拷贝一下这篇文章吗?
+ B2 r1 L" n  t
6 G9 W6 B0 s) D    17、count
% N9 \9 i! Z2 T  F4 h& W3 ?3 i8 Z, @" C- G
    (1)数数。 / c7 U; j, _* A1 y5 H6 M1 }5 e  E

" e' {$ X- M8 Y1 [0 j6 O    She is counting the days.
1 c) S7 ]6 S* a& ?# B! U) p) F/ b& `+ T( {
    她每天都在数着日子。
3 d: V7 d9 Q  n2 n( F
7 I( \8 `4 d' F0 N( _0 F4 W* P/ k' M    (2)指望。count on 依赖
+ U/ |# n' A$ O( d. K) s9 x0 D3 J6 H; W7 D
    We’ll have to count on good weather.
( @( R% E* Z, m* H3 D6 `! U
% J0 U2 ]5 }) b+ V    我们不得不指望一个好天气。
4 W+ @4 o7 d0 p  n( w  x  o; [6 D) }
    18、cover
5 L" E! o& u9 @* I. {1 Z/ y5 V, }% V  A: W, T
    (1)封面。hard cover 精装书,与hard back book同意。另外,每个娱乐杂志的封面都免不了会有一位漂亮时尚的cover figure(封面人物)。 ! p( @2 c: @% g* o

. m. ^8 n% D* X    The hard cover is on sale for the same price as the paperback this week in the bookshop. ! g, A* \" e- W# n3 G% f0 H
0 J* Y1 u+ s# I5 t5 i
    在书店,这些精装本与平装本价格相同。 3 d; F  u2 X2 P) R% R

3 p9 H+ v9 @  s9 ^2 M2 f    (2)读完,完成。 7 u* m# `6 }; K# q7 x

, _' ~% R/ ^, |( _2 u- Y# A% [    I think we’ve covered everything.
. x* R* L6 p- \) P! Z; e" \2 f0 n
    我认为我们完成所有事情了。
% e7 c7 t# E. k  h7 b! \- a) g/ [: A* s# L4 n" I
    I just covered a few chapters which interested- me most.
, u$ M2 A6 `" r9 C% s$ O( {
+ [# _5 P3 @, A( I5 m    我只读完了自己最感兴趣的几章。
: W6 Q% ?; W! Y5 V7 L, ?0 ?0 M6 z* K( w& @. @2 k3 y; e1 W) @; B$ Y
19、drop
' [+ `: T! M: a/ b
, u' n5 D$ D% m$ y: c    (1)拜访。drop by
' I& v* m8 p# m8 A( M* o
+ U( c3 W6 v* W4 |% D3 \. B- E    I wonder if you can drop by tomorrow evening. 0 j1 z, K* F! r7 C% ^" v1 K

) f4 A6 t; E) w" t  j$ I    我想知道你能否在明晚过来。
. X% f- ^8 G( M1 m- g) _
0 _/ P- o( S' [0 g    (1)载人一程。 9 o& Y/ {0 A( L4 X- v! K. A

4 @0 ^2 |4 r( N2 M    I’m going home, but I can drop you at the supermarke-t.
# _- k, T1 [3 w+ q# y; o. [, I  _2 F
    我要回家,但我可以载你到超市。
* _2 z$ E  Q2 M8 X' K* G" E: C% }. j4 q0 |
    (2)忘掉,放弃。drop it
0 T8 k# w- W9 k$ G2 q/ z
5 w! F9 p/ M' k7 G$ [3 u* W: \, S    We can drop it this time. But don’t do it again. 7 M% s" P+ E' I  \
9 y$ d& H, {* N' x7 J" ?
    这次我们可以算了,但下次不要再犯。
) x9 `+ z" Z5 W
/ x* j/ |( ?5 p! q    I have to drop it this time.
; Y" e; ^( H+ N) ?& [! M
: V" v& u9 }# `; [3 Z6 g; U5 F    我这次不得不放弃。 0 [1 }( B2 i) B  Y' g4 A& U. \: U% a

3 X$ e' a( v6 j8 K' c. q! B0 f) P3 E    21、film ! ]- H0 X7 z$ x0 c. _% s1 @  R/ S1 A

) I3 g( d* X5 M2 _* f    (1)电影。最常见用语。 , j8 r1 j2 n/ X+ v+ E( Z
% U7 R. K6 d) ?) A' x9 x
    (2)胶卷。
  w$ Q* F8 a5 J- W/ \+ N) `2 F2 W" N: z( A6 s& R) ]" h3 s
    ran out of film 胶卷用完;a roll of film 一卷胶卷;develop the film冲洗胶卷,说成wash就完蛋了。
7 J  z. W- W; y) i5 `6 X( a6 Y" r  v4 ~8 h% }% F0 N8 l
    (3)拍摄。 ' l/ e. Q5 s0 A" C
- S& D8 e! S- f& |) x! |" Z7 K
    film the river bank
8 g3 M  P" u" j& K3 z
: y" g1 D+ v) W' _    拍摄河岸景致
& X( V& ^( W  B2 U; f* U" A- M/ z0 b+ H8 l6 T
    22、gains and losses & S: `4 V7 Y/ R7 V1 b

9 _9 ?8 V7 o- @8 G6 h5 S9 ?    得与失。 $ o3 X6 s8 `! S/ }3 P* P

: L4 D9 H$ X! Z( J0 I- k    Think about the gains and losses before you make the decision. % K" J/ `4 b7 g1 h; o/ J

7 k: h3 N/ G, t+ C$ C$ t6 V, o$ }4 F    在你做出决定之前,一定要好好想想得与失。 0 t" ^! Q# n; u# I( R* ~* e% c+ q

1 t5 n3 L. w0 d    23、drunk driving ! y; A- \: V' p$ T" |. M
6 i4 i' a% z5 G7 M
    酒后驾驶。在四级听力中出现,一般都是作为traffic accident(交通事故)的主要原因之一。
/ n  {0 M7 a% p0 [6 e7 F. A3 ?7 |2 o6 O: h  ?
    I think it’s high time we turned our attention to the danger of drunk driving now. ; o5 j- ~& P0 `' B( ?* ~
9 c7 U3 p. s6 y4 K. ?! S
    我认为这是我们必须重视酒后驾驶的危险性的时候了。 ' T& ]& H8 i) r
4 A" O( d/ n* r! J! L
    24、expect $ u2 d% g9 }# W/ I* L; B+ e/ J  V4 R

# Q' k4 q' s$ c    愿意“期待,期望”。
1 m7 o4 A# L5 _% m& U% s+ ?+ j9 w1 e+ v9 H3 M, S+ i
    Nobody expects you to be a superstar.
0 g. V" W" x5 ]" @% Y1 P/ d! L+ N8 W" Y3 a; {- j: o
    没有人指望你会成为超级明星。
. }6 ^$ l+ }2 Z. F8 f, g; z( r& b. r' C
    引申意思为“等待,预期”。
# P, D4 X2 z# ~' ]  P+ \! Y& f2 k4 X% S& h5 _
    The lecture was much more difficult to follow than I had expected.
4 e# ^( U0 E, y: e
# s9 y$ U8 t* d% b    这个演讲比我预期的要难懂多了。 # j4 r( w+ w" k" G

  T8 q. `0 }% o9 b3 e; ?' {    Mr. Smith is expecting you at 3 o’clock.
5 t2 ?3 G( Y# I# o' _) G) F) B
5 L- H: e1 F9 L8 @* y% g$ i    史密斯先生等待着你三点钟到来。
7 o# m' }* A/ @2 i+ x* ]. {
- h2 L+ s( w' Z: F) s25、extremely . \2 T& g% i  I  P% n
$ w1 n' k5 l) O$ _/ v
    使用频率非常高,不亚于very,这个东西extremely expensive。
" N' J7 I, e# T% y* `
  J* M8 v# r9 ~* C) }* C    The speech the blind girl gave this evening was extremely moving. * g- z2 l7 ?) k6 R6 e4 @6 j- R, M

$ r+ M# A8 d2 F1 ^% |* T. X- Z" I3 h    今晚那个盲的女孩的演讲非常感人。
0 d1 h& k& Z* p4 r% M
$ m0 Y0 N5 H6 z% F7 [& s1 B    26、give & }! K0 l" s+ H3 b- z2 S; F0 w
$ v1 |, z, i# U
    (1)give sb a ride 请某人搭便车
6 t2 D* U; n! L) F; f
" K% x* y4 e  J$ d* t3 f1 z  h# z    Could you give me a ride to school tomorrow?
6 m1 y; t7 {$ j! \' \7 n& H: ?! {6 ~+ E) |, D
    你明天能载我一程去学校吗? % G; @( p7 ^4 h9 o- [- {1 B' \

$ ^4 }! i: [' h# A( G# Z( n) w7 s; c2 P    (2)give sb a hand 帮助某人
: W. V. g4 R5 A5 z: `; ~) _4 x! ?$ x. H' G  m" f. {
    Can you give me a hand, Mike? / U2 h2 P% T  B. P

, G9 n3 |8 D9 Q- Q8 A7 g0 L    麦克,你能帮我一下吗? % H! o+ v; c0 Y  t/ O/ \

# T% U1 L9 ^: d8 j% v    (3)give sb a ring 打电话给某人 3 m2 V" u7 N5 e6 n1 T& |- f7 L
' J3 V' Z5 y/ O2 |6 O% S
    I need to give Mum a ring and tell her I will not be back for dinner. ( j8 \: Z! w0 d$ I" [  b

- Q8 q4 l8 R$ I' Y4 ]    我要给妈妈打电话告诉她不回去吃晚饭了。 * s8 C9 t3 n/ ^2 R* w3 q

& A- I! C6 j! Y$ U) b# \7 }    27、go : |* t. }- h+ C. s7 h$ m
3 l, A& ^: s8 ~- n, Y+ b
    (1)go broke 破产;身无分文 , d# D. J0 o& @- F
9 i! E) \" S' P9 X* K" z) Z9 P$ s
    (2)go for a ride 乘车外出
, C0 \: x1 z! m( x8 y' `8 t
8 ]& o6 e% [; x1 \    My sister wanted to go for a ride around town.
4 Y/ _% C# `3 l
6 P' f3 h) K# g  h% }9 J+ z+ M    我的姐姐想乘车去镇上转一转。 . q1 \0 [* V9 e8 @; \4 M9 t

# x& d" s4 K5 o    (3)go Dutch 各付各的 # ]: t; h! J* h$ a

2 ?: z" {5 g2 v0 j( q$ m    (4)go ahead 向前进;继续下去
+ a" S, p7 W  ]& S0 n* F) P6 H) d: C# ^, L
    Go ahead, please. 9 `: N7 o- h- n2 k  {* L6 q

: ^4 E2 O) l/ {6 q) r    请继续向前进。 . u/ _% K; p2 Q$ p- z) b5 q
) ]# R- e, E5 z3 Q( K  U- u% G
    (5)go on forever 永远继续下去
* W, h) L) b' [1 V
9 |+ o4 u8 d. |. V    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever. * ?0 X2 w$ m0 K# o& y' c

! Q$ Q# c" x: u6 [  r    郎女士的演说似乎没完没了。
# Q2 M9 |. f8 h* K' c! h0 k2 G( r; F. [. t
    (6)go against 不顺心
" n! n0 S# ~3 R* g# {9 z: g: g: g' a2 @. O
    Oh, yes, but not a thing to go against me.
" T; E% F. S+ R) y( m
+ [0 r2 ], |, h+ Y/ _    哦,是啊,没有什么不顺心的事情发生在我身上。 4 ^5 x6 ~7 P# R" L

1 O/ s/ W# I' R+ B" Q    (7)go over 复习,温习   Y9 v! V# B* ?! R$ K' i! U  |9 Q

9 t: C! _- Q* a    I’ve have to go over my notes for tomorrow’s midterm. * e: N% I. F- I; p5 \2 _# ^
% y+ E* F0 F  Z1 }2 m
    我不得不为明天的期中考试复习笔记。
已有 1 人评分威望 金钱 收起 理由
qxn422933133 + 5 + 26 感谢分享

总评分: 威望 + 5  金钱 + 26   查看全部评分

我就是我,是颜色不一样的烟火.天空海阔,要做最坚强的泡沫.

2

主题

6

听众

107

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2011-5-19
最后登录
2013-10-30
积分
107
精华
0
主题
2
帖子
15
沙发
发表于 2011-6-19 23:09:00 |只看该作者
复习一下
回复

使用道具 举报

245

主题

66

听众

3万

积分

荣誉版主

Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35

签到天数: 347 天

[LV.8]以坛为家I

注册时间
2005-11-1
最后登录
2019-10-18
积分
36918
精华
15
主题
245
帖子
5932

原创先锋 校招君勋章 2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 2011年人气版主勋章 校招达人勋章 妙笔生花勋章

板凳
发表于 2011-6-20 08:14:58 |只看该作者
学习一下
回复

使用道具 举报

1

主题

13

听众

1万

积分

同进士出身

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

签到天数: 659 天

[LV.9]以坛为家II

注册时间
2011-4-19
最后登录
2014-7-13
积分
15265
精华
0
主题
1
帖子
2514
地板
发表于 2011-6-20 08:55:15 |只看该作者
真的非常感谢!!!
回复

使用道具 举报

2

主题

4

听众

305

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

注册时间
2009-7-1
最后登录
2016-1-28
积分
305
精华
0
主题
2
帖子
158
5
发表于 2011-6-20 08:58:43 |只看该作者
反复反复反复反复发
回复

使用道具 举报

7

主题

6

听众

3195

积分

解元

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

签到天数: 11 天

[LV.3]偶尔看看II

注册时间
2010-7-18
最后登录
2014-4-19
积分
3195
精华
0
主题
7
帖子
438
6
发表于 2011-6-20 09:05:51 |只看该作者
来学习一下
回复

使用道具 举报

9

主题

9

听众

1万

积分

会元

Rank: 19Rank: 19Rank: 19Rank: 19

签到天数: 238 天

[LV.7]常住居民III

注册时间
2011-5-14
最后登录
2017-7-3
积分
12914
精华
0
主题
9
帖子
1041

圣诞勋章 校招君勋章

7
发表于 2011-6-20 09:22:01 |只看该作者
学习学习~
回复

使用道具 举报

5

主题

6

听众

5910

积分

贡士

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 77 天

[LV.6]常住居民II

注册时间
2011-5-12
最后登录
2011-11-17
积分
5910
精华
0
主题
5
帖子
248
8
发表于 2011-6-20 09:32:40 |只看该作者
GOOD GOOD STUDY DAY DAY UP
回复

使用道具 举报

22

主题

4

听众

6342

积分

贡士

广场唠嗑的HR

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 59 天

[LV.5]常住居民I

注册时间
2002-5-5
最后登录
2015-1-22
积分
6342
精华
0
主题
22
帖子
315
9
发表于 2011-6-20 10:24:31 |只看该作者
多谢分享啊
回复

使用道具 举报

42

主题

14

听众

22万

积分

御史中丞

Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42

签到天数: 872 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-17
最后登录
2023-1-10
积分
227261
精华
24
主题
42
帖子
1252

尊师重道勋章 最佳辩手 原创先锋 精华大师 晒图达人勋章

10
发表于 2011-6-20 10:33:21 |只看该作者
我也分享一些人力资源常用词汇:
8 L) o1 v* e+ SA
: h( {/ M/ @" V; ~
Action learning:行动学习 0 r- ]5 X3 ~2 Z4 y2 P; R
Alternation ranking method:交替排序法 * D- a) C7 T( w1 C8 O. ]
Annual bonus:年终分红 ) h7 B) F; T, k' A
Application forms:工作申请表 9 ^# i( M: D# j: _  }' C" `
Appraisal interview:评价面试
: \+ f- u/ \$ u2 tAptitudes:资质
7 U9 z. M2 u' G# e  @Arbitration:仲裁 % u2 N+ G+ J* H& U! P& K. y
Attendance incentive plan:参与式激励计划
9 W( _  q5 L, eAuthority:职权 " p4 {4 @6 \1 Q3 Y# @
% Q! p, A" _9 P0 q
B ; T6 n3 x  b2 s
Behavior modeling:行为模拟 # z5 {9 I% P8 U1 s; ]) e" a8 g
Behaviorally anchored rating scale (bars):行为锚定等级评价法
2 B/ X& A% G5 v! ~Benchmark job:基准职位 & z9 J, M2 g9 e6 {/ P5 G0 e: u8 R6 F
Benefits:福利 ( t( ^! w  G1 o+ `
Bias:个人偏见 4 @4 N# ~  m4 O% P, W) j" \
Boycott:联合抵制 2 G5 K" V% c* j8 h4 X
Bumping/layoff procedures:工作替换/临时解雇程序
: z, D0 T4 Q( k7 J: h" X5 eBurnout:耗竭
! I1 H3 V8 b4 t, }3 r+ {' a3 g7 Y& Y; C
C
: R- R% [$ P* S/ D  {Candidate-order error:候选人次序错误
! Z& W9 F0 M% v7 X2 |Capital accumulation program:资本积累方案 ; g/ [' I# a8 w$ B" e6 N3 |) t
Career anchors:职业锚
9 G" I1 R. z& V6 ]; K& G" _Career cycle:职业周期 , F7 p" N9 I0 G; d+ ?0 Q8 u
Career planning and development:职业规划与职业发展 $ `/ E, f% [( ^/ T
Case study method:案例研究方法
* B0 B9 @% `; p" [Central tendency:居中趋势 / ^* u3 M* g0 J* t/ P0 ]- c
Citations:传讯
# T; c8 z. c8 k" s$ MCivil Rights Act:民权法
2 \7 ~. d# y9 m- [Classes:类
- q+ x* B* ^" X, mClassification (or grading) method:归类(或分级)法 / p/ I% u- b; Z0 a; _8 w! R5 P
Collective bargaining:集体谈判   r0 A' |  x$ r( }* m8 e2 d. M
Comparable worth:可比价值 9 j& R( I+ e7 J
Compensable factor:报酬因素
! A  h6 p3 U9 A" c' cComputerized forecast:计算机化预测
. [/ H* b+ E* d" n1 R6 A# `Content validity:内容效度
/ y- r! j5 ?/ \1 ?, K! J0 NCriterion validity:效标效度 $ f4 d( G6 P( ]! u( L4 |
Critical incident method:关键事件法
0 n' w, h% E- u  w+ a
' o- l" O, x  ^3 B  [D
  v7 ]* ?3 L3 S& e) w; T2 w  n$ DDavis-Bacon Act (DBA):戴维斯―佩根法案
3 x/ h3 @8 r" O- i- L! y9 CDay-to-day-collective bargaining:日常集体谈判 0 l% M! P; H+ j) r' w0 i. i- ^( t- s
Decline stage:下降阶段 4 {/ j+ w' ?6 }* c
Deferred profit-sharing plan:延期利润分享计划
3 @$ @: l2 I; l9 ~Defined benefit:固定福利
. M+ T) m$ J. I0 f) MDefined contribution:固定缴款
( ^, i( y8 i; M6 _* E, _. f/ _2 vDepartment of Labor job analysis:劳工部工作分析法 $ a% I* k/ r0 A% m' h
Discipline:纪律
2 l7 Q4 p  K1 |9 jDismissal:解雇;开除 / W0 T( A, _5 b1 e# X! Q# P' E
Downsizing:精简
* T0 W4 _1 _  i( ~5 I
0 d/ I8 }* r4 B' D/ hE ; J% W& R! t& ]8 ~% j# Y0 m
Early retirement window:提前退休窗口
9 z2 M) k9 C1 V8 m; V0 u! IEconomic strike:经济罢工
/ V# X) l) R+ s- XEdgar Schein:艾德加·施恩
+ y5 ?% u6 R. v4 C( i# V4 SEmployee compensation:职员报酬 : s; G/ B, U0 ^  |: b
Employee orientation:雇员上岗引导
4 e. m0 |0 U/ W" vEmployee Retirement Income Security Act (ERISA) :雇员退休收入保障法案 ; v- J! L1 s  Z. j$ {' K2 _8 L$ W
Employee services benefits:雇员服务福利
1 P4 l! F' h6 b  ]+ m+ e, p0 WEmployee stock ownership plan (ESOP) :雇员持股计划
2 G/ r5 m4 K5 jEqual Pay Act:公平工资法 9 W4 n$ ?; B" A1 T# @1 c( [
Establishment stage:确立阶段
6 I5 V3 ~* s( J! w" j1 Q* n+ YExit interviews:离职面谈 # M; r5 s  i& O; Y0 n7 r' ?; {
Expectancy chart:期望图表
4 D2 n# R: R3 |4 lExperimentation:实验
) g7 _, d8 F; o# B/ r3 vExploration stage:探索阶段 8 D) n+ R. S8 n* g5 c5 k
( R1 x) S- p" ?( }
F
$ C( o, J: e; Y3 G$ S+ a9 ~Fact-finder:调查 ( {0 r3 c; F8 E4 _& j+ Y
Fair day's work:公平日工作 ) d/ c( G" O8 z8 t( q3 c+ t
Fair Labor Standards Act:公平劳动标准法案 % w) d4 p( {& a
Flexible benefits programs:弹性福利计划
: N' ?7 D, _, n+ S; b- U& uFlex place:弹性工作地点
( x9 x4 o3 F. J5 r, ?# gFlextime:弹性工作时间 - ]* B/ o5 U# g; h" P9 V4 s
Forced distribution method:强制分布法
2 h, ]4 }, z- T% g& Z- ZFour-day workweek:每周4天工作制 ; x+ l& g+ B/ C5 Z. p  J
Frederick Taylor:弗雷德里克·泰罗
9 Z5 j! P* q1 ^9 |Functional control:职能控制
% B% Z5 W7 y4 oFunctional job analysis:功能性工作分析法
( T  S' x: T* S* X- Q; a1 C% I
+ T- d& m3 S8 M5 hG / v0 v. ]7 L, E0 _
General economic conditions:一般经济状况 4 E5 D" f5 i4 U9 q
Golden offerings:高龄给付
/ y7 {7 p* M7 e7 d' ]Good faith bargaining:真诚的谈判
0 f! _; B" \9 DGrade description:等级说明书 6 J+ g. r9 `8 W$ R
Grades:等级
* V$ [% w( t# H3 s, ]Graphic rating scale:图尺度评价法 6 M% A+ V' X0 ^' [' c$ l
Grid training:方格训练
# B, F; a: r4 u2 k0 a* WGrievance:抱怨 6 L" b; _3 U. J+ b+ a0 B7 s
Grievance procedure:抱怨程序 * C8 a& z. a& D8 z5 B
Group life insurance:团体人寿保险
& S. Y. b. \; J. \Group pension plan:团体退休金计划
# V/ d- T) v, FGrowth stage:成长阶段 7 J7 C. u4 A: ]+ j. [% Q
Guarantee corporation:担保公司 + k, B/ `9 x# a5 q- F( }
Guaranteed fair treatment:有保证的公平对待
* g/ ?% T; p, qGuaranteed piecework plan:有保障的计件工资制
7 @+ c! H: t7 r) LGain sharing:收益分享 9 z; H1 \  a4 ^- u7 @' M6 c- b
: {2 b$ c& g- u' W5 l4 B, b$ h
H
- m3 X: g% G, k4 g( uHalo effect:晕轮效应
' ]  O+ |# i- v8 k3 |; m, [Health maintenance organization (HMO) :健康维持组织   w& ]% s7 T( J- M7 @
6 n9 D1 b& f8 N' |2 V7 C. c
I $ u/ U+ T5 z  Q4 M1 c
Illegal bargaining:非法谈判项目 # R- J7 O+ H. b$ R" b% B7 J- R
Impasse:僵持 6 }3 y8 F; T- c( B/ I- |/ z
Implied authority:隐含职权 . l0 J$ y4 [+ W: Y, g
Incentive plan:激励计划
8 r! o! t( V* `- i0 {Individual retirement account (IRA) :个人退休账户
$ s! A+ e+ j( q; v5 F3 hIn-house development center:企业内部开发中心
1 K9 `; i9 x( m, IInsubordination:不服从 ) g9 ?* e; a6 E4 Q9 j
Insurance benefits:保险福利 8 B! E+ ^9 O* Q; O) k( _
Interviews:谈话;面谈 : J1 V3 f- ~. e4 I' p7 i! I% L

4 b) B+ u9 t4 Q' b# R% T7 ~, bJ
8 c- t+ ~, ~2 f' hJob analysis:工作分析 ; R, ^7 V1 q0 c& n9 d
Job description:工作描述 0 L+ M. L! _8 u  Y
Job evaluation:职位评价 . l  z* c+ i8 v2 P
Job instruction training (JIT) :工作指导培训
, N$ F# |- f' uJob posting:工作公告
$ V1 X6 E# q$ H$ j8 BJob rotation:工作轮换 , ~+ N$ ?4 a5 N* N/ m2 Z7 |5 a0 Q
Job sharing:工作分组 . I/ K# L" c' Y- c8 `
Job specifications:工作说明书
* _0 q, A# k6 C6 ^$ ]John Holland:约翰·霍兰德 1 ]5 j5 I: c, }' ?. f* J* Y4 j! b
Junior board:初级董事会
8 y' b* B: O& d$ n
+ H6 g5 E$ t2 T7 l0 T& IL
( r5 K8 R  _' gLayoff:临时解雇 : y2 ^8 X0 t" ]/ x" ]
Leader attach training:领导者匹配训练
3 `* h4 A! x" S& ~Lifetime employment without guarantees:无保证终身解雇
9 y$ @  v' ?$ V. ?( t# YLine manager:直线管理者
  a/ A$ W% s# o# o* GLocal market conditions:地方劳动力市场
& t% T/ k5 {# @- t/ S# x) uLockout:闭厂
1 I1 u, D! g5 T! n6 |0 l( A9 ^7 t8 Q' F
M " x+ w- _- L* E+ N
Maintenance stage:维持阶段 8 x: N: A+ G1 |2 K! J6 Z
Management assessment center:管理评价中心 3 P& B* R- Y2 K# d) r% C0 M: E
Management by objectives (MBO) :目标管理法
: L: {- q8 n& Q. T- w/ w! ], uManagement game:管理竞赛 # J7 D4 c( Q% f7 B
Management grid:管理方格训练 : c2 h6 [' D6 k! F! Z0 D
Management process:管理过程
+ x0 g# F' R% b, b" u6 q( Y' AMandatory bargaining:强制谈判项目 . j# w9 B# b/ m  S. Q
Mediation:调解 6 r6 `! E' \+ v5 x9 X
Merit pay:绩效工资
' W0 ]0 {5 L% C, f/ mMerit raise:绩效加薪
6 r* a$ f3 I3 w9 T- q/ Q2 d# I. hMid career crisis sub stage:中期职业危机阶段
0 I: ]: Y/ N+ d2 o& Y
6 |3 J1 f- i. ^" T; ]$ Y! r% qN
! j  t! {; K2 v% |: yNondirective interview:非定向面试 8 W+ o; i0 x1 |; N; K* i
; j$ I3 u* W# Z/ E) H7 g8 _- t
O
& R5 R" @% `4 u3 X6 x- w  ^Occupational market conditions:职业市场状况 4 e4 q! g" i, H; p+ {
Occupational orientation:职业性向
2 w9 v" g! A) @1 T! A' ^& rOccupational Safety and Health Act:职业安全与健康法案
: T- \8 J- }5 a0 `Occupational Safety and Health Administration (OSHA) :职业安全与健康管理局 % }* E. R, `! L; w$ ~
Occupational skills:职业技能 4 @. L% O1 ^; N; h  ~: A+ [
On-the-job training (OJT) :在职培训 ' A( J9 ~1 t% d) C
Open-door:敞开门户
! E- A- R( P5 ]( b& {! QOpinion survey:意见调查
: t! c* u# _2 t0 P- b" [Organization development(OD) :组织发展
# l' ?6 A5 k' F2 D" N# N- p; Q- oOutplacement counseling:向外安置顾问   N! h' q5 |  n: h4 _2 }

. ]8 u1 s, C6 m% U, fP ( j$ d3 ~' Q7 C0 g7 ?
Paired comparison method:配对比较法
% @! Y( P7 e) X! u: @& PPanel interview:小组面试 6 z: P' t' R$ h) w( e' b
Participant diary/logs:现场工人日记/日志
1 p0 H" d/ z  m: l  CPay grade:工资等级 ( \! e! ?! I, q
Pension benefits:退休金福利 - f" O6 w9 O, R' W1 {6 B
Pension plans:退休金计划# M: P" Z$ ^9 t3 s
People-first values:“以人为本“的价值观' N9 u' R' o! V2 A9 T/ v8 g' N" {
Performance analysis:工作绩效分析 8 C0 [7 N3 _7 A# d' W( d( P
Performance Appraisal interview:工作绩效评价面谈* l1 f+ C5 ]. L: s
Personnel (or human resource) management:人事(或人力资源)管理0 h3 D9 k  l$ L0 g: B5 S
Personnel replacement charts:人事调配图
# R5 @% b! _1 n6 B/ XPiecework:计件
4 W; `  F. v5 n" F0 yPlant Closing law:工厂关闭法
' t" U9 E, |% s# y4 i7 I/ `Point method/% ~+ U) @1 m. K2 Y0 b$ ~/ \" k
Policies:政策/ \$ L% ?7 G7 N- O/ ^2 c$ o  E
Position Analysis Questionnaire (PAQ) :职位分析问卷
0 W; H- m8 l5 W8 G! V  N: \: APosition replacement cards:职位调配卡1 H/ V# s1 V1 J0 W# Y5 G
Pregnancy discrimination act:怀孕歧视法案6 a% ?5 @# [4 t, R4 |! j! W; W
Profit-sharing plan利润分享计划
! q& E" T% h2 d( LProgrammed learning:程序化教学& p0 f4 h  p" y2 n3 T1 Q! w; ~
. @3 J1 k+ V: I( K4 ~7 S" V
Q: u/ J4 n7 s# \
Qualifications inventories:资格数据库! ]: Y7 g0 l" T3 `
Quality circle:质量圈
. G. R7 }# {7 Q9 \# X& |' V& J) G3 ^' o+ N- J. E/ Q0 @$ l: \7 p
R' Y) e% n* ~! Y( K$ A+ I6 W! H: i
Ranking method:排序法
* O; I, D/ A' ORate ranges:工资率系列
" ]3 G' t: k' p/ q+ X  u. H% n* TRatio analysis:比率分析
" H  ~& X; ~% u& W+ F# O1 K' L2 PReality shock:现实冲击 Reliability:信度
; R, g7 f- v) X! A  L; kRetirement:退休
' w1 g% b' E, s/ sRetirement benefits:退休福利
8 a& M& U, L$ {" H- vRetirement counseling:退休前咨询
% w6 I# J7 F' \7 mRings of defense:保护圈
; K1 O7 z, N2 y  V# G; JRole playing:角色扮演# ?  J$ H8 b& r0 @. X* b) Y

$ ~/ d3 R6 q1 d# q' t! ^S
. G, E* H( u8 u5 }! |Skip-level interview:越级谈话  W' U: s9 i8 v4 H* D2 @
Social security:社会保障4 K; S- U& I( ^+ }4 s. \0 H
Speak up! :讲出来!8 L  x2 b- X% ~8 B. V
Special awards:特殊奖励
* y8 Y9 w+ L& m7 l6 jSpecial management development techniques:特殊的管理开发技术- u6 l% k9 L% C
Stabilization sub stage:稳定阶段9 G9 ]2 @: \: r' `# M- W% E
Staff (service) function:职能(服务)功能
5 i' B" c. m, Z/ o( CStandard hour plan:标准工时工资
! @' v: @, S% {1 d2 D4 XStock option:股票期权
0 j+ J+ j! i" V4 z/ L; ?4 KStraight piecework:直接计件制5 \/ q/ U% b+ L; [1 c# Q
Strategic plan:战略规划6 J8 J* o6 k: P3 R* h8 C8 M
Stress interview:压力面试& ]$ |" {, k* B; }9 S0 V
Strictness/leniency:偏紧/偏松
1 Q7 @" l3 j2 E3 n" z) o4 k: TStrikes:罢工
- S4 O% \. l. T. O' }) a3 JStructured interview:结构化面试
3 p" x8 Z7 Y  ISuccession planning:接班计划
% X3 V2 _- c; t) ~( ]7 o  ]Supplement pay benefits:补充报酬福利; S; R6 j3 C4 R: ?3 I+ N
Supplemental unemployment benefits:补充失业福利
# Z4 e$ Z+ C3 L. o* }( x, z# DSalary surveys:薪资调查, p! R( F9 e, D5 G" K4 q7 Z5 g% R
Savings plan:储蓄计划5 e$ [3 `0 f) T
Scallion plan:斯坎伦计划0 j2 W' p% k2 G+ h+ f
Scatter plot:散点分析) O* w! c) p( _/ g/ |
Scientific management:科学管理
6 j4 `  T7 ?( v4 o0 G7 G7 N( BSelf directed teams:自我指导工作小组4 f8 \7 |- I" v) @! Z
Self-actualization:自我实现
# D/ r# f4 C$ dSensitivity training:敏感性训练* t7 |( t& h4 k
Serialized interview:系列化面试
& Q, \) S* O% m1 h0 b0 YSeverance pay:离职金& n9 Q( C' Z& V7 J5 D) }
Sick leave:病假
7 y8 ~: \+ e. O5 fSituational interview:情境面试 1 g3 c7 ?9 k8 V% j- z. v& C
Survey feedback:调查反馈+ I, U9 w* L  o7 X  T2 B" A- x
Sympathy strike:同情罢工$ n7 J! W& t8 Y5 q; X* _2 K# t
System Ⅳ组织体系Ⅳ1 r9 ]; Y. _% B; O% B
System I:组织体系Ⅰ
) q" @: p5 ^# l* C  H+ q0 B; r: q: a, M7 [% J# Y4 K2 C2 ?6 ]
T' j" h2 j! f. E% h% t! g6 p; m
Task analysis:任务分析
& e# j1 ?) D6 @# f) _; OTeam building:团队建设: g3 _- q* B# B4 h
Team or group:班组
. m4 ~6 \4 T7 l; c4 {/ o: t) jTermination:解雇;终止 2 K8 \- ]* e) }
Termination at will:随意终止- t* n2 A0 `1 r7 [/ J
Theory X:X理论9 \9 |# v+ l& [0 {
Theory Y:Y理论
1 P% Q3 i* e& o5 Y  U, T* Z$ ]. GThird-party involvement:第三方介入( j( A/ U1 u0 D) M* p
Training:培训
, i; i- X" B$ H2 h  xTransactional analysis (TA) :人际关系心理分析 % Z7 U" W" z6 N2 ]( n+ K! [
Trend analysis:趋势分析8 S" M7 R2 {  ~/ n) U8 Q
Trial sub stage:尝试阶段  k8 d' |: t2 t8 F' y
: ]% i# i* j# S
U
. L" g3 L* S" l% C: ZUnsafe conditions:不安全环境
& R" m# _  @# _& W. aUnclear performance standards:绩效评价标准不清
6 B" w& W+ r8 J, c' E8 uUnemployment insurance:失业保险
7 s+ E2 u1 w- E6 C1 l# x! g2 H9 z- CUnfair labor practice strike:不正当劳工活动罢工
- L- ^& Q. _  LUnsafe acts:不安全行为
, r/ V. }- j$ y/ |
9 U% _3 n% c- {7 H3 G: mV- s0 a2 y0 m- m  I6 n7 |
Validity:效度' M8 S+ k  Y! I# {! S
Value-based hiring:以价值观为基础的雇佣
1 D  S8 f& R5 y6 B- t, mVroom-Yetton leadership trainman:维罗姆-耶顿领导能力训练
8 g6 E/ X6 M( c. W! _& j' r5 S6 vVariable compensation:可变报酬
, o$ ?$ S% g4 k2 t4 A4 JVestibule or simulated training:新雇员培训或模拟6 p6 Y! f: y; Y  ^  M
Vesting:特别保护权
7 q, q2 b0 a. b& f! R5 WVoluntary bargaining:自愿谈判项目5 o' i. S/ j( z& w, y9 C( N
Voluntary pay cut:自愿减少工资方案
, r8 k/ `+ d$ {) E. aVoluntary time off:自愿减少时间
2 e# E" ~' t; H3 n/ b. x
) k# E" A% H/ W/ l% q  CW
8 g9 ]+ J, d7 _* N* G: AWage carve:工资曲线
3 h. r& A  j5 u) A0 F7 |& d; w( QWork samples:工作样本) L$ G$ l' x( b3 N% [& Z( K+ z
Work sampling technique:工作样本技术
4 |/ C. }1 N/ |$ f: `+ qWork sharing:临时性工作分担' T  P4 d7 S7 p" f
Worker involvement:雇员参与计划
! M4 D; {$ W9 C4 ^Worker’s benefits:雇员福利
( r" p1 ^& ^9 F9 ]2 Q5 U
& v% u- q; H5 b' t8 P
已有 1 人评分金钱 收起 理由
qxn422933133 + 10 支持

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

当时若不登高望,谁信东流海洋深。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册