设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
查看: 12843|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[分享] 人力资源常用英语短语

  [复制链接]

472

主题

75

听众

7万

积分

状元

人生の楽しみ

Rank: 32Rank: 32

签到天数: 769 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-1
最后登录
2023-2-17
积分
76028
精华
8
主题
472
帖子
7271

2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 最佳辩手 2011年全勤会员勋章 2011年人气会员勋章 晒图达人勋章 我要“脱光” 原创先锋

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-6-19 20:53:19 |只看该作者 |倒序浏览
    1.bill
; \1 m$ `! i  H* ?! D, P" h    (1)账单,买单。
6 P7 V" p) E+ v# E1 b/ h. l3 F' e3 R- _' Q3 C( f- Y
    I will pay the bill this time because last time you did it. # ]; V) B/ j- _# b/ S- g/ e

' Q+ y" Z/ C, \  q+ h    这次我来买单,因为上次是你。
/ {9 ~/ x+ U2 f; |" p/ ?! ~& h6 n4 Z5 s# |/ M
    (2)提案。
9 D6 s% B- q1 P2 p5 ?/ j" @8 x3 e  o5 ^: m$ f3 H/ i2 B1 V
    We all passed the bill on yesterday’s board meeting. ' h  M/ G, X) |
6 E: W, m5 i2 L6 S* m- J
    在昨天的董事会上我们全票通过该提案。
( T; ?  Q9 s# `2 l  Z& T& c
1 C6 h" K2 f" D5 N! k    (3)纸币。
. O" H/ S7 B2 w& K2 q- j1 r5 C& p* K+ [" E4 _. u
    Here’s a 10-dollar bill. Give me two tickets for tonight’s show please. 6 X. L  ?# c0 o: Y7 ?

! f- t% y5 p  {    这是一张10美元的纸币,请给我两张今晚演出的票,谢谢。 4 t; B" |" ~  q$ e7 y
. O9 y0 u8 H% v4 ]  S& P) v
   2.apply
& ^  A- u7 W) |/ o- j, v1 D+ z; j- o/ P  B7 D, a
    这里我们详细串联一下在听力考试中涉及到的与求职相关的短语。
: Y: k; g3 K; }9 P; A3 O( k' g1 |, o/ w! x4 X' i( L# V8 o
    apply for(申请),这是工作的第一步;既然要申请,必然需要递交letter of applicatio-n(求职信),只要你足够confident about yourself,就有可能获得job interview(工作面试)的机会。是否能够give a good impression-(留个好印象)给主管,那就得看你个人犄造化了。
6 m& X  j! H8 Y5 [4 w* ^
& s8 Y* x. \& A, @    有些工作岗位会require much traveling,(要求经常出差)还有些工作,做不了多久就会希望find a way out(找到出路)。 : W7 m% Q2 o5 H% S

: M, F' Y- G6 p9 ~, y    正所谓城里城外,各有风光。没工作的人想工作,有工作的人又烦工作。 4 K6 \$ ?2 `' H' P

. U6 V! ^& i0 q% }    3as well 也 ) E3 I7 X: [' J8 v) Y* N% V7 V, Z

5 Q# M  W. K5 E# J- H    If the weather is this hot tomorrow, we may as well give up the idea of playing tennis outside.
( P- w% X3 z' M/ s  u/ v
) f# ]1 l$ a- D. }    如果明天温度还是这么高,我们也可能放弃到户外进行比赛的主意。
7 ^2 G; Z( `+ O3 t( X" e2 k4 f
' s% f& g$ ]- |4 G    4 as soon as 一……就,尽快 ) }6 |: `* X( Q8 ^! c7 ^
* t) P% h. Z' D0 H
    I will do that for you as soon as I have fixed the machine.
) M5 `* {" Z) M7 k  ^
$ R2 N! |7 p( v: }    一修好机器我就会尽快为你完成那个工作。3 C7 H7 T8 M, v$ ~, B9 o- P

3 [0 ^4 m) {9 _) Q5 m" K    5、be worn out
' l( S% N5 q5 r. S: b5 I/ A* C# X) L6 f9 k' C- K
    (1)筋疲力尽,这个表达不太正式,多用于口语。 ( _2 _& ^& ^1 P- j
; z! k) k0 e( @7 ~! T. H
    I’m usually worn out at the end of the day.  在一天快结束时我时常觉得很累。
7 Y: l- w( x- C
9 l7 I3 `5 W% a" x    (2)破旧不堪。
: F2 y. H" N' S8 \
9 Q& C0 @2 P' Q    My soles were worn out after a long time trip.
6 g6 y9 `1 U0 P4 t3 L2 b
: K  q" e: W* q+ u  u  ~    经过长时间的旅行,我的鞋底已经破旧不堪。 + N* W& m: I: y4 j

6 P; Y( V+ V% ~* k2 N3 ^3 q0 Y6、awfully8 T! \+ Z" G2 [+ J' b: s
    非常地,相当地。在口语中用于表程度的比例四分高。 2 c% b  B7 [$ E" S3 o# o

2 s/ ~. _7 {! \- i& l7 d; Y    awfully nervous 相当紧张;awfully cold 相当冷;awfully sorry 十分抱歉
- x0 F' B/ [9 p7 W  k$ L4 Z1 B5 X8 F' I6 X: q
    Tom looks awfully nervous. # H5 o+ \% W* O

& `" b1 \9 P$ A, |1 z( ]    汤姆看上去相当紧张。 ; v* c7 a& s! m+ _6 V! d4 j8 w
$ K: ]2 i2 @1 G0 ~
    I am awfully sorry. I didn’t mean to hurt you. ( w4 p) y6 n" C

6 x+ x3 Z$ N! d# M! g" `6 Z    十分抱歉。我不想伤害你的。 1 ]( z0 Y& J+ i0 g! ^9 _
) Q: d+ ~! s, D& a6 n) ~
    7、be bound to
6 V0 ?5 k- L4 L0 B# h& e- b
* F; b4 d( R1 E' H5 W; M    肯定,注定
" X4 H8 U/ l' F0 h" y2 v8 i) S4 E/ ^7 x3 j0 \1 }
    The movie starts in 5 minutes and there’s bound to be a long line.
/ c4 q. l7 p+ E4 X$ x- b% ~# m6 _. v
    电影还有5分钟就开始了?现在那里肯定排着长队。 " [0 G; s; P. i1 a! z
8 E. b3 [# Q0 K+ ]7 L7 W" [5 B
    8、be tired of * P" O0 k" R; o. Q# v

3 i" k0 U8 F4 H- s$ V( ~    厌烦。当一个人感到厌烦的时候,也是最容易lose one’s temper(生气)的时候。
, A2 ^: _% [3 a( }; }1 m0 r( N
! B. L3 [+ V# Y3 v, _. C* m' p6 S' I    I’m tired of movies about romantic stories. 我已经彻底厌烦了电影中的浪漫故事。 / |4 O! l- Q1 {7 y0 X- A

/ D8 \, ~" j- K/ |    9、better
5 I1 S( C4 [% O3 l! }5 ^+ H4 j8 a. m4 M8 _& u/ C: }
    (1)’d better 最好是 ! i6 q8 b* i$ M. C/ l! C1 ]

3 E- j" [* K3 g# c. a; A    I’d better read one of the articles for the class.
% }! D  p- x- @0 ^- J: X" D5 c3 f- b' ]* B' R& V* a' v
    我最好还是为上课读篇文章准备一下。 + y, m! P/ T0 @# T4 u2 E2 V

7 ~4 h0 T: e3 C9 q, p    I think you’d better find another partner.
  c4 q: |1 e# H: m# y. g  g
. A5 u( F  L, c9 g( B& ]    我想你最好还是另找一个搭档吧。 4 P- j. T2 ]3 @; n+ D( t+ Z3 v
- I7 B0 e0 k/ N2 H7 X
    (2)make it better 让……更好
7 h" D' @8 ?0 [/ O
5 O. Z3 m# X4 @- L) y1 P    I’d rewrite the last two paragraphs- to make it better.   c0 H+ |7 ^& W3 Y+ t  v

# I* y: j/ _( V9 Y& v: J3 M    我已经重写了最后两段以使它更好。
& ~' q  v; A" I/ W" R7 H7 A6 o+ i1 x0 S4 t5 }: v0 r( {- N  I
    (3)be better 更好些 " J2 @9 [. h8 I3 K8 S

+ O5 u3 t& B, F+ Y! A; p! m  X    I told you it would be better for you if you took fewer courses during the first semester.
/ N& ]& l" \1 B6 Z! u) _! H' h0 K  m7 |  H* y2 |
    我告诉过你如果你在第一个学期少选一些课程会比较好一些。  
, V* F. M* w& y: _; o3 w& h' u& E) j3 V- T, [' @
10、book* i$ x7 |" I! {% j0 c/ G2 n. I& b8 S
    (1)书。本意,简单名词。 . y! L, d" I1 h+ [( q5 K3 v9 \

$ [1 c  t% A( y2 v* f& D    (2)预定,订购。 be booked up 被预定空了;booking office 售票处 * Z6 U2 p3 a& ~& C; u& T
! I, p0 s4 _8 x( ^! ~3 h
    All the morning flights have been booked up. ) \5 A1 a+ ?0 c7 U! b) ^, o' [+ l
8 a* I* G9 U; e# z; R% N1 o
    所有明早的飞机票都预定光了。: x! r8 E) L4 g. l1 g8 ~
- s+ ]% t5 j: I- }# Z  B
    11、crossword puzzle ! b7 y6 D3 q% Z0 X0 R. A6 T

; x: b' o  [9 }& y: ?    纵横字谜,一种填字游戏。既可以entertain oneself(自我娱乐),也是一种不错的智力训练。
4 {' N/ `; j% S- x
5 I: ^+ a3 ]" O: s/ s5 E    This is not a game. It’s only a crossword puzzle that helps increase my vocabulary-. / o$ x" i0 e6 x/ b5 S8 v/ b) O
$ z& q" S/ Q$ t6 k
    这不是游戏。这只是可以帮助我提高单词量的一种纵横字谜。 0 N0 Q3 M( F$ j+ S! _' a

6 _2 E9 d& i+ [- k    12、drama / Q7 Z$ ?# n8 t! ~" f1 J1 D3 p
# j& ?5 ?4 M1 B
    戏剧。这是一种西方的艺术形式。四级听力中曾经多次出现。其他的艺术形式还有TV play(电视剧),soap opera(肥皂剧),concert(音乐会)…… ) ?) u' e) e4 ]$ p" c' B
1 M0 p# J3 {/ x" e! J8 ~
    Some people just can’t seem to appreciate- real-life drama.
4 D' j& k0 A$ b( i  E
+ f! B7 Q  X. p    有些人似乎不愿意欣赏真实生活的戏剧表演。 9 ]; s) ?0 z# E/ z0 R- k( D

, ]& g/ P0 F, G! j     13、briefing " L# Z2 D# j1 O% _* J* ^5 U- y" c* r

! F# }) `  u9 @    (1)简介。会议之前,总要有一个项目叫做Give a briefing. ( q. C) K) }! `( s: p  U* z1 o5 {

/ A# ~9 S0 e& \: c0 I# I6 `- C    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever.
! A4 t6 G( ]* ^8 x' i3 D' b6 `( o* M/ d* S
    Lung女士的简报似乎没完没了。 ; o0 O" }+ o- j& ^& H- K- T% s4 @

/ A1 V2 e6 Z/ d, j9 L6 s( @# X# @    (2)news / press briefing 新闻发布会
+ x& e( T' Z7 }: ~9 u" y4 N  l: w% w/ C6 O* x
    14、change
8 W1 T9 f1 i4 e
! l6 n1 C3 `' j# k4 T; y    (1)改变,更改。这是该词的基本意思,看两个例子回顾一下。 2 j3 e0 A5 ]1 s& D% F. n; A' I

% Y; L- {* L2 s: R+ z( d    I’d love to see a different type of movie for a change.
) U8 ?1 K8 \  F* ^) ^
: N1 X. s1 R/ T1 W: ~    我想换换口味,看场不同类型的电影。 4 j) X: x9 {. l2 _6 m) Q9 y

1 X- D7 a0 V) W4 F6 z4 r6 j/ e) g    I’ll have to get my ticket changed.
* h' Q/ {  Y; J4 V4 P
: a% O: Y& @2 l, X9 e& L: r0 C/ j: I    我必须得更改我的票。
# J2 C/ f" g' n$ v# _0 {: O
9 i% M/ e2 }+ t/ {) b    (2)零钱。这是在口语中经常使用的意思。 0 K- ^* G3 _5 C" m9 \
$ E, Y" i- t; z: J: h) Q
    Two tickets and here’s a dollar forty cents change.
5 _8 w* \% A. }: l4 _) Y* W+ X
. E9 j: N( Q1 @0 K3 X; e- k    这是两张票以及一美元四十美分的找零。
6 T! |( \5 `8 R$ p# {6 M4 _/ ?5 J
    Jane, do you have some change? I have to make a call on the pay phone. " h6 F+ q; a. e! r0 T1 d4 |

7 F* a! F' `& W/ z% w, i    Jane,你有零钱吗?我想在公用电话亭打个电话。
# V& e/ y3 S! B2 ]1 f* `, Q- k
15、check 9 \, g( W5 _6 v& V7 x% A

1 i" Q) A8 h( f- e    (1)检查。基本意思。check our baggage 检查行李 , R3 W" S# m' p. X0 `. `
0 o6 s4 ?1 s/ B5 ?; w) W3 t, a; m5 J' C
    Could you check for me who borrowed it?
8 `0 t& Z% M' v( N' W, R
* Q9 {/ r9 L: ?    你能帮我查查是谁借走了吗?
& r' w% j5 Z9 d6 g- m. F& Q
# T7 l* c! e' i" M- x/ U0 i7 {    Did you check the power plug and press the play button?
* e9 ?. t* D' [5 Z; }
* ~, k/ k  g) ?* w. z. _    你是否检查了电源插头并按了播放键了呢?
3 S0 P" {: P! j/ \# r3 K. O* F) b& p7 v. k
    (2)登机台。check-in counter
8 q* K' M  O$ J
6 I( v4 w$ |( T    Is this the check-in counter for Flight 914 to Los Angeles? : `  A7 b! V  b) W: d1 R
- M$ P0 G4 N$ X3 M
    这是飞往洛杉矶的914号航班的登机台吗? : q7 V/ f, v# E5 x  ^" v4 D0 j0 n
5 X* v# N. s9 r: A  s2 ?9 {
    (3)询问。check on it 问问看
, x! ?; s& q- Y4 D  |4 t  G( i! _3 L* ?0 g$ J- w3 W
    Maybe I should call to check on it.
, l2 q' c! O$ d8 k  _0 Q/ a" q0 R2 {$ X6 q0 \8 S
    也许我应该打个电话问问看。 ; c3 v" C4 N8 A6 q& h

" m1 {( `' K, G- i    (4)支票。
! L8 n# t( b. [3 l) @* u1 s+ U, x( L2 w3 G, w6 A" k. e
    Sign the check. " h9 t4 C/ h/ F1 {

% r( d3 p- S8 `    签这张支票。 ) ]- i; R4 C! e; l# K7 K& x
$ \. t0 B5 U- B- D
   16、copy
9 Y% x1 J/ l2 Z. U# c" x    (1)一本,一份。a copy of 口语中经常使用。
( a- H: R9 t' K  c) @+ f. a0 t" N2 I/ Z( v" b
    I’d like to buy a copy of Professor Franklin’s book On American Culture. 7 e( M% o4 v0 s0 {" r
' @1 m: {$ [9 ^3 o& j$ E
    我想买本富兰克林教授写的关于美国文化的书。 ( F0 P& E4 `; u% E6 k
8 M. F( e+ A, r4 |: r
    Would you like a copy of professor Smith’s article?
$ h7 c# _9 U0 V/ K1 K3 }/ k2 H6 i! }" J- r
    你想要份史密斯教授的文章吗?
" F3 w' f  `( ^; P
5 Q# T, |( R1 F& N0 J+ P9 i) u    (2)复印。简单动词。
3 i, m7 y$ ]7 n. o) d. z$ |
4 Y9 i5 R% S$ S. r* z; I& _6 W    Could you copy this article for me? " b( L: }8 R4 H! V  b
* l8 l, s4 u, G# h
    你能为我拷贝一下这篇文章吗?
/ C7 @  y4 P6 [; ]1 E, K
/ m6 c4 N1 z- T1 C& I, X3 r    17、count / ]% |3 N9 M6 M$ A
; s) c  m+ k( o. b" A' t6 V7 I8 F8 _
    (1)数数。 3 u8 i. ~, G7 x5 e" V4 b7 H, \  o
2 D: t( [4 T; k
    She is counting the days. # v' ?% h' G/ W: N+ w
/ L4 s/ A& R. F; t
    她每天都在数着日子。
( ]% H$ N1 I. O, W" R9 f* e1 D6 D1 J1 m7 i* @$ j1 L" i; t
    (2)指望。count on 依赖 6 u; g% H" _, S- `  P
% u+ ^( W: H0 {( k& R
    We’ll have to count on good weather. . u& u  o; P' R& ]& q

7 }. r" k  N/ Q4 f3 ?0 e    我们不得不指望一个好天气。
9 o/ W. \; P/ [- e, N2 D+ d9 z* r4 C/ F, W  |0 g/ b. H6 k
    18、cover
5 p& R  f2 h) l; P) {0 r
# p' f) n, F3 ^: Z) ?- t* g    (1)封面。hard cover 精装书,与hard back book同意。另外,每个娱乐杂志的封面都免不了会有一位漂亮时尚的cover figure(封面人物)。
1 O. O8 p! @: J! B! Q! n* r
* g3 o& _9 N$ }- j! d" b$ b    The hard cover is on sale for the same price as the paperback this week in the bookshop.
$ \( g, F; v8 p  q3 F$ X" Y8 K: L; g/ `/ ~) p. G
    在书店,这些精装本与平装本价格相同。
2 S7 Q+ S, e0 {5 k/ d# G' s0 W* Y1 f7 h, @  q
    (2)读完,完成。
4 T- i  i8 _$ D1 E. Y( _* j% p; H  {+ C7 D
    I think we’ve covered everything. : z* L' ]/ ?, j+ f

: P& t5 W, c+ O" @: W2 z- y# z    我认为我们完成所有事情了。 0 X! Y. @4 J( S8 i& _

3 A. J$ @5 N9 y( q  V4 H    I just covered a few chapters which interested- me most.
: M) y2 C0 ]( l- D- S; |4 V3 D; x, h" ^: z( `) G
    我只读完了自己最感兴趣的几章。 - r' s& z+ |: Z4 ~* o5 w1 J# {$ K' F
2 T8 g: e" k9 K" P; a
19、drop
6 I  B) }8 b5 [& A: |8 K  b
9 z7 l: F& |2 r; C3 ?8 k9 E4 W    (1)拜访。drop by
4 ?7 z, T6 q5 t8 D9 c% Q1 G; T
    I wonder if you can drop by tomorrow evening. ) m& B  P- T0 v4 \, s5 ]' Y: Z& |9 H: @

+ O( F1 ?8 F/ ^4 |1 T8 n3 S& g! H    我想知道你能否在明晚过来。 0 S- H, ]7 M4 d7 i9 D2 u6 j

! v+ T5 J$ b$ A( n% J3 S# R0 W    (1)载人一程。 & Y- \/ n5 I8 \$ ^

* S# T, \! g# C' L    I’m going home, but I can drop you at the supermarke-t. ! j+ W# H$ l; J/ }6 M7 U
' o6 Y! n; _6 Z- A6 {" g
    我要回家,但我可以载你到超市。 3 |* F: ^5 B4 t' E5 a
4 h) U) ^0 k0 A5 e
    (2)忘掉,放弃。drop it 4 R" U" C; E0 g9 n
$ R/ f' n  M1 H, A
    We can drop it this time. But don’t do it again. ) |) }, y2 @. O; O+ a
4 R% r- d: p1 d  e$ ^/ B9 u
    这次我们可以算了,但下次不要再犯。
' J6 h4 @. w: e( P* T2 X9 z8 h5 \& X5 ?+ \. p/ o8 D" T6 K6 l( {
    I have to drop it this time.
7 l+ E, \+ P' ^2 S, e% v% G( B1 z* p8 {% `- Y; y
    我这次不得不放弃。 * j7 D0 r$ w, R/ I% M& u3 E% T
5 m# M6 m" A: ~) e
    21、film # N% m$ Q2 i3 h3 ]$ ~" a

7 i7 ]* r+ C3 {    (1)电影。最常见用语。 3 a0 N- _1 |6 [9 S7 K% d+ W

1 y$ h, ~$ b$ U* O& S- I    (2)胶卷。
7 N+ _, m7 y0 k1 P2 W
4 m0 B9 p! z2 ?$ q8 D    ran out of film 胶卷用完;a roll of film 一卷胶卷;develop the film冲洗胶卷,说成wash就完蛋了。 - J5 l/ g: q# B( S! `" |
; e* P: v4 u; B
    (3)拍摄。 1 p% T7 _! t. ?* R
0 F* h+ O1 T5 M) U; t! X0 E
    film the river bank   d: @# _8 I! U8 `, ^  d' ~
9 B. T# U6 A3 r) ~) c
    拍摄河岸景致
& g; B5 k$ U4 @' I0 f4 x; ^. B4 {' e$ W. ?6 Z
    22、gains and losses $ X, {1 k3 q# Z% X/ s$ f

% W7 K# i1 E9 ]8 M" h# Q, N1 U    得与失。
% s2 m" G/ S# V) {% A5 A$ p2 u0 c% M8 o  a# n3 E
    Think about the gains and losses before you make the decision.
. z. C/ r7 F0 z" E4 `& D6 A- x8 d% _+ Z/ j. Q, @% \$ B
    在你做出决定之前,一定要好好想想得与失。 7 G) R: M. a$ s* F
: \- R) G4 W& t* W8 H' W
    23、drunk driving
$ L0 B! v- V$ f, L: a
) u$ h2 X% t; V4 p9 h; k$ F+ t; W    酒后驾驶。在四级听力中出现,一般都是作为traffic accident(交通事故)的主要原因之一。 & _5 }  [: U% t  L" D

: G- Y. t( v9 a1 A- z0 D    I think it’s high time we turned our attention to the danger of drunk driving now.
. J% A# n2 C7 n: X8 M& Y* h* ]
8 g0 X( r( L! W    我认为这是我们必须重视酒后驾驶的危险性的时候了。 0 y* Z# z' \9 V

0 J+ c1 j6 u5 h8 G' V# O    24、expect ( H. C, r  A; ~4 p5 r- S( z

6 m- y9 f5 b7 A# p& Q( `    愿意“期待,期望”。
) t! _4 f/ {; y# `% j' ?0 [, w$ x. F6 H/ C2 \1 v# L6 J' q2 P
    Nobody expects you to be a superstar. ) k4 @9 v& I" J
1 ?7 j' k/ Y5 r, Z# A
    没有人指望你会成为超级明星。 1 F9 [6 U) E$ Z8 S, E! u& f

9 S/ l' f9 O9 Y; y9 ^% @" H    引申意思为“等待,预期”。
, T, S4 G% Z6 P% B8 k
1 C6 X# Z. w0 @( @9 L8 i# X3 a- S    The lecture was much more difficult to follow than I had expected. 1 v( ?1 s" D' Q1 m
# @- W* t! c0 U) T0 t! O
    这个演讲比我预期的要难懂多了。 0 X+ r( z: {3 ^, O3 n4 c+ I0 g  m' y* a7 b

1 v: Q5 v' t7 E7 ?" W5 w! z) ~    Mr. Smith is expecting you at 3 o’clock. - C0 a4 m; ~6 K% Q, S4 D
- F- J" q* P& ^# Q2 w- J
    史密斯先生等待着你三点钟到来。
$ x) M9 ~  c5 a) \, m9 C1 a4 X2 x( x9 Z# g4 Z4 E
25、extremely 1 d# U8 x; E  T) X6 k

7 M7 Z. @% i2 z2 n0 [* ]. w8 {    使用频率非常高,不亚于very,这个东西extremely expensive。
. S% U" W8 w! Y; p  q5 b
$ {3 ~! o" Y/ U8 d, E    The speech the blind girl gave this evening was extremely moving.   u  r, u2 H) J$ k& O
9 s2 D' a$ k6 l# l6 Y
    今晚那个盲的女孩的演讲非常感人。
( h" o# N8 R# T" Z, U$ G# t( V. e$ s& u0 B3 v: _. l  b
    26、give
# V# ^. X3 f8 ~& D% O8 U2 ?$ X  r; \9 A* `* c
    (1)give sb a ride 请某人搭便车 7 ?  ~1 f7 ?9 G" n1 P% w
5 u# S3 Z" D4 z
    Could you give me a ride to school tomorrow?
1 q9 T; `$ C2 @' [# r6 Q2 E* i+ @5 o% E; @4 C
    你明天能载我一程去学校吗?
1 x4 b1 j- Y7 r$ _# k* \8 W" r1 U. @6 I2 W4 V2 u* F" e
    (2)give sb a hand 帮助某人
$ h0 _: p6 }2 J
+ D" e; Q( @$ \( ^    Can you give me a hand, Mike? - q: w- q  R  X- O* P7 g4 t
3 X! Y6 B. f; ?1 K6 q' Q' j# j
    麦克,你能帮我一下吗?
; l/ a) q8 D0 b5 w- V* N, p; @4 Y2 A( C: M
    (3)give sb a ring 打电话给某人 : \  N  P0 z2 w: l, ~

# T5 a' ^0 x' a9 }: t! A, l' t4 Y    I need to give Mum a ring and tell her I will not be back for dinner. & C! ~) f3 u! u3 z! g: ~; x

  K9 l/ g, a; E% B    我要给妈妈打电话告诉她不回去吃晚饭了。 0 y4 l  `# a3 W7 ~1 i/ [

6 x5 |* p; U% k/ K    27、go 4 X/ D7 c3 E6 A) L
2 a* i  o4 N& ^# z
    (1)go broke 破产;身无分文
& V& a6 D( A# Q4 x1 {2 B4 M" p
- I6 l; b% U$ p7 B    (2)go for a ride 乘车外出 # C' c9 F8 o9 u3 S1 w8 W3 Y7 b
' Q$ b0 s9 y1 J8 e. j
    My sister wanted to go for a ride around town. " p7 \1 s. |: F$ \  \/ }) g

  a. Q0 y. X: t$ u    我的姐姐想乘车去镇上转一转。
, J5 h2 W+ V; G) _2 W8 ^
, M6 t8 F* s, m* j6 [( a- ]    (3)go Dutch 各付各的
1 C- q) O+ g, o9 `7 I' J$ }, [- F! A  B) e: ?
    (4)go ahead 向前进;继续下去
' Y6 a) m5 P6 G: {( P3 a; e$ ]" w1 Q, P9 O) M7 [% ]
    Go ahead, please. 3 n/ ^9 [1 V2 K; w

; I& O1 _: u7 E( w( P: G4 @    请继续向前进。
* ]' R4 H9 j2 e: k, I4 `) l" J
' i+ L6 d9 Z* s6 {& j, B    (5)go on forever 永远继续下去 3 s. {4 _7 X7 [  k. q$ A5 y9 o

% A& X: Y( K1 Q& `* H6 x, ]0 L    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever. , A% [% {' s0 L
9 j& {3 M1 P, }3 [: s% @7 M
    郎女士的演说似乎没完没了。
2 o4 H/ [1 D$ V' o
% _1 t& Z$ G+ y' j8 S    (6)go against 不顺心
2 q( X- y% {9 Q8 r3 i
7 ?& i3 M* P  T4 X# z1 P    Oh, yes, but not a thing to go against me.
4 s7 t$ u! `% ], R: w; G& R- s& }  J. O; K4 a
    哦,是啊,没有什么不顺心的事情发生在我身上。
) N/ i) `" N/ g3 |  t; |2 w
  _+ D& g$ r  ~( d( p/ a& c    (7)go over 复习,温习
" H8 n/ g8 r3 H
' T6 a2 a$ a% d6 F6 w    I’ve have to go over my notes for tomorrow’s midterm. - ^6 A8 k: d# t5 {4 j, q* }- M1 s9 _

2 F) n# W) ^# j- ]% y    我不得不为明天的期中考试复习笔记。
已有 1 人评分威望 金钱 收起 理由
qxn422933133 + 5 + 26 感谢分享

总评分: 威望 + 5  金钱 + 26   查看全部评分

我就是我,是颜色不一样的烟火.天空海阔,要做最坚强的泡沫.

2

主题

6

听众

107

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2011-5-19
最后登录
2013-10-30
积分
107
精华
0
主题
2
帖子
15
沙发
发表于 2011-6-19 23:09:00 |只看该作者
复习一下
回复

使用道具 举报

245

主题

66

听众

3万

积分

荣誉版主

Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35

签到天数: 347 天

[LV.8]以坛为家I

注册时间
2005-11-1
最后登录
2019-10-18
积分
36918
精华
15
主题
245
帖子
5932

原创先锋 校招君勋章 2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 2011年人气版主勋章 校招达人勋章 妙笔生花勋章

板凳
发表于 2011-6-20 08:14:58 |只看该作者
学习一下
回复

使用道具 举报

1

主题

13

听众

1万

积分

同进士出身

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

签到天数: 659 天

[LV.9]以坛为家II

注册时间
2011-4-19
最后登录
2014-7-13
积分
15265
精华
0
主题
1
帖子
2514
地板
发表于 2011-6-20 08:55:15 |只看该作者
真的非常感谢!!!
回复

使用道具 举报

2

主题

4

听众

305

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

注册时间
2009-7-1
最后登录
2016-1-28
积分
305
精华
0
主题
2
帖子
158
5
发表于 2011-6-20 08:58:43 |只看该作者
反复反复反复反复发
回复

使用道具 举报

7

主题

6

听众

3195

积分

解元

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

签到天数: 11 天

[LV.3]偶尔看看II

注册时间
2010-7-18
最后登录
2014-4-19
积分
3195
精华
0
主题
7
帖子
438
6
发表于 2011-6-20 09:05:51 |只看该作者
来学习一下
回复

使用道具 举报

9

主题

9

听众

1万

积分

会元

Rank: 19Rank: 19Rank: 19Rank: 19

签到天数: 238 天

[LV.7]常住居民III

注册时间
2011-5-14
最后登录
2017-7-3
积分
12914
精华
0
主题
9
帖子
1041

圣诞勋章 校招君勋章

7
发表于 2011-6-20 09:22:01 |只看该作者
学习学习~
回复

使用道具 举报

5

主题

6

听众

5910

积分

贡士

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 77 天

[LV.6]常住居民II

注册时间
2011-5-12
最后登录
2011-11-17
积分
5910
精华
0
主题
5
帖子
248
8
发表于 2011-6-20 09:32:40 |只看该作者
GOOD GOOD STUDY DAY DAY UP
回复

使用道具 举报

22

主题

4

听众

6342

积分

贡士

广场唠嗑的HR

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 59 天

[LV.5]常住居民I

注册时间
2002-5-5
最后登录
2015-1-22
积分
6342
精华
0
主题
22
帖子
315
9
发表于 2011-6-20 10:24:31 |只看该作者
多谢分享啊
回复

使用道具 举报

42

主题

14

听众

22万

积分

御史中丞

Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42

签到天数: 872 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-17
最后登录
2023-1-10
积分
227261
精华
24
主题
42
帖子
1252

尊师重道勋章 最佳辩手 原创先锋 精华大师 晒图达人勋章

10
发表于 2011-6-20 10:33:21 |只看该作者
我也分享一些人力资源常用词汇:2 K6 J' h5 N3 g! X. b
A

4 F7 \2 C' `  E8 o* `* B1 tAction learning:行动学习 - l* d# X9 ^+ i/ q  C7 I
Alternation ranking method:交替排序法 - a  Q6 s- |& _! b/ J* C
Annual bonus:年终分红 / I8 ?( h! v" z
Application forms:工作申请表 " H. L6 @; t' ^! g1 i
Appraisal interview:评价面试 ( I0 e! f1 ~: a" L4 _
Aptitudes:资质 ' d3 t: q0 ]: ]: E  `1 i, W  S$ k& `
Arbitration:仲裁
( g# x5 w9 H. _: e+ lAttendance incentive plan:参与式激励计划
; _' d7 \1 X6 M6 G* N! [Authority:职权
4 z: K5 U: o% A: E8 N, P5 z6 j, k4 g1 ^; Z% a- K6 T9 t
B 3 A2 I" n' ]! T
Behavior modeling:行为模拟
# W% d" r  ?  g! ~' t- E+ F& oBehaviorally anchored rating scale (bars):行为锚定等级评价法
* h% Z. Z' N% U* mBenchmark job:基准职位 4 u/ x2 O4 d% G9 Q6 G; `7 s% N$ ?
Benefits:福利 * e! _  K% B4 `1 ?
Bias:个人偏见
4 r. [( E5 j# Y0 O- [, MBoycott:联合抵制
8 m# {2 B% f: pBumping/layoff procedures:工作替换/临时解雇程序 9 ^( Z: d! A( t8 ^
Burnout:耗竭 0 C; |7 N: h- V* d5 {3 Y. E- V, w$ [! g

% ?2 F4 a, S; m- p7 A* u  _C 3 D; _1 q4 p1 |6 q
Candidate-order error:候选人次序错误 : M  |) |2 Z% `% `6 d0 l. ]4 @
Capital accumulation program:资本积累方案
3 P+ d& x* Y( Q8 Z& P5 ~Career anchors:职业锚
4 @; [4 S% I$ Q! BCareer cycle:职业周期
) B; \# G, @  ^0 KCareer planning and development:职业规划与职业发展
) p' [$ k# X) D9 ?" d) NCase study method:案例研究方法 6 Y1 c. E% o1 x: u5 W
Central tendency:居中趋势
1 O% F. C. M. Y/ a0 r1 Y. zCitations:传讯
+ G. ]* c5 k; v$ j4 vCivil Rights Act:民权法
& q0 U: N2 p" s' _Classes:类 - E* l. ^6 v5 P6 u9 d
Classification (or grading) method:归类(或分级)法
& W' N9 o+ |8 N; j! qCollective bargaining:集体谈判 ' T* {  x% n$ U3 D, f7 U
Comparable worth:可比价值
$ {; K  r2 `- pCompensable factor:报酬因素
+ x3 w0 a* t1 LComputerized forecast:计算机化预测 % A) i" \* h7 o- J. h/ Q  o/ h& S
Content validity:内容效度
% @7 y1 W$ s' SCriterion validity:效标效度
. Q: n# i9 X' I+ e! _+ `; RCritical incident method:关键事件法
0 ~- ?0 ~7 W/ l, Y. Q7 q& u) @# W5 w6 x$ D
D ) E0 E- y! F/ {5 i
Davis-Bacon Act (DBA):戴维斯―佩根法案
8 w# u- j( }* R% I' T: _- R" cDay-to-day-collective bargaining:日常集体谈判
$ H# l6 H/ h# tDecline stage:下降阶段
' Z1 G, g$ H' g; G! |3 @Deferred profit-sharing plan:延期利润分享计划
$ o/ e4 C( t. F  u' ]9 a( T; v- DDefined benefit:固定福利 9 z, E2 m* O/ A
Defined contribution:固定缴款 ) f7 ^% ]  n9 k. Z8 t5 [
Department of Labor job analysis:劳工部工作分析法
0 Q  T& q1 }/ y! HDiscipline:纪律 0 s% X1 Y$ E* f8 j1 q
Dismissal:解雇;开除 : C6 T7 c5 n+ v/ {. Q
Downsizing:精简 2 ~% L2 @! A6 ?  c5 S' V& O% G" d

7 G$ B8 ^0 s% D3 |( {2 XE
: u6 L5 U3 w; X9 h+ c% HEarly retirement window:提前退休窗口 - {0 c) s$ ]% V: N" P3 Y" l: I* s9 F- j, |
Economic strike:经济罢工 # ~  g4 A8 |9 F6 Q  A+ M
Edgar Schein:艾德加·施恩
- N& l% t. I* w/ |* MEmployee compensation:职员报酬
$ H1 `! t3 ~3 b7 n/ uEmployee orientation:雇员上岗引导 ; n" z, c' t, \) O3 Q
Employee Retirement Income Security Act (ERISA) :雇员退休收入保障法案 0 Q. t9 d: H; q! u4 T$ o7 X% Z
Employee services benefits:雇员服务福利
  h) n; H% n! C" i6 n/ F) tEmployee stock ownership plan (ESOP) :雇员持股计划
3 C1 h' Y- }# N) V! d/ \Equal Pay Act:公平工资法 + Y5 {) O6 p, G5 h: b
Establishment stage:确立阶段 & \/ q3 R+ }& o7 ]/ J
Exit interviews:离职面谈 " M3 J8 f- \3 e: L+ s* `
Expectancy chart:期望图表
( \& e2 ?8 q) E3 LExperimentation:实验 / `2 r' g: n, {1 J2 f
Exploration stage:探索阶段 ' ^& ~2 q( i; L7 {

! u8 H# R0 L6 K% DF / `9 D1 Y' w9 T" H# v1 T
Fact-finder:调查
/ b2 |8 M. N$ F5 |- D* s: P$ Z, w) X1 KFair day's work:公平日工作
) U- o: K8 {# ]# n! q4 R. n: UFair Labor Standards Act:公平劳动标准法案
& R% {- w; D1 J+ V& H, Y- H0 a/ lFlexible benefits programs:弹性福利计划
! f5 K7 s) h, D. a' g7 C  LFlex place:弹性工作地点 $ i( b  v; v: T; h7 H5 X1 P
Flextime:弹性工作时间
7 H& }- D# q* e! [. o0 o$ vForced distribution method:强制分布法
  S3 }9 o% v: Q% [: Y5 t9 G! `Four-day workweek:每周4天工作制 4 G  w; p1 x$ J. y9 j3 w
Frederick Taylor:弗雷德里克·泰罗
) b' g9 U1 D% q4 p& y5 MFunctional control:职能控制
; z. F. ?) b5 [( a# L5 c7 `Functional job analysis:功能性工作分析法
0 c+ n7 I9 V) d7 J% u3 k/ o6 t8 i% A2 x$ [* z3 l% j
G
8 l% X7 |7 p9 V5 n8 |0 q* oGeneral economic conditions:一般经济状况 2 Q' [- ^* I/ Y' Y% K# n; P
Golden offerings:高龄给付 : y& i) r' V! Z8 m
Good faith bargaining:真诚的谈判 9 P2 g5 a) K4 ?7 M5 c* w  z
Grade description:等级说明书
$ ?* U" X. \3 F. A( C$ N6 ZGrades:等级 ! J& V! r* Z7 s" S: a5 f
Graphic rating scale:图尺度评价法 8 L$ e( }+ C7 r: H9 {2 S8 z
Grid training:方格训练 . b4 _: x3 a" d
Grievance:抱怨
7 w" R8 c  e/ S! uGrievance procedure:抱怨程序 , |1 A3 V3 P* g8 H: h
Group life insurance:团体人寿保险 - z- h$ s8 }0 f+ O# `/ @4 W9 T
Group pension plan:团体退休金计划 ' e, L8 B1 l0 J$ T
Growth stage:成长阶段 8 h" @2 {3 i& }5 Z1 T- J! [$ H
Guarantee corporation:担保公司
2 p* ~; N+ _  ?Guaranteed fair treatment:有保证的公平对待
' {' E8 T5 s& C  \8 X$ s& hGuaranteed piecework plan:有保障的计件工资制 ! h* W0 R3 ~% }
Gain sharing:收益分享 / C$ {0 q$ V0 J% Q) ^4 g3 b1 d* t

. `- G4 ?4 ?, {+ TH   p, E: j7 u  n* ]" z0 n
Halo effect:晕轮效应
. K, [- q" W6 F# H6 {Health maintenance organization (HMO) :健康维持组织
7 \: Z9 t( |& B" R; R( ]+ R+ S+ i
I 0 J4 d6 k- M2 Y0 R# w: v4 ?
Illegal bargaining:非法谈判项目
  T( Q( |) C, j9 _8 t* W( HImpasse:僵持
5 W8 b% [  L3 A9 @& `Implied authority:隐含职权 ( x" U' R# d% f0 `3 A9 N7 Z
Incentive plan:激励计划 ! ~" d" y# e. o2 }  ]
Individual retirement account (IRA) :个人退休账户
: t0 M: j$ p) S8 DIn-house development center:企业内部开发中心 5 x5 H% U( v  v0 b  w
Insubordination:不服从 7 |8 m+ |9 f8 P$ Q1 e6 d' ~5 S
Insurance benefits:保险福利
% m; v- y3 Q. b5 ?. c5 hInterviews:谈话;面谈
6 U  t4 j: l8 h. ^0 [! N8 b3 _8 J: h& I% ~
J 2 U3 @0 H% u- `8 }$ S
Job analysis:工作分析 3 q" e) t- d8 a2 c6 h! @; }4 E* p: D( P
Job description:工作描述 % a# D/ n, N- s- [& |! c& k
Job evaluation:职位评价
* z! y% G  U; h/ {  mJob instruction training (JIT) :工作指导培训 ! R) O; w) D" O' s6 n8 ~6 J; m) {
Job posting:工作公告 9 }" D3 d9 X- p& R, D: K
Job rotation:工作轮换 7 v. E9 S; m$ a
Job sharing:工作分组
6 d7 s: a% e6 B# q' E. x9 {, t, CJob specifications:工作说明书
. J" V$ S. O! _5 s( P% z4 CJohn Holland:约翰·霍兰德 ( U; N7 O9 `+ \/ r; E# c3 e  Y6 K( _  j
Junior board:初级董事会   \: k/ H4 w: t: Z& N
. g8 n. N1 P1 E
L
, c( m  A1 Q( c9 h! TLayoff:临时解雇
7 s% J" ~$ r5 \( Q9 qLeader attach training:领导者匹配训练 . A4 Z5 \+ V6 A# t2 k
Lifetime employment without guarantees:无保证终身解雇 * d+ f/ f' q$ c- Q# M. j
Line manager:直线管理者
2 ?' O# c8 A, j  m- fLocal market conditions:地方劳动力市场 & y/ e9 i- _) O6 W0 W6 v
Lockout:闭厂 " D$ r! ?$ b; d

% s, m, g& g8 }. `1 i& vM " b+ o% S# k. [) k
Maintenance stage:维持阶段 7 I+ [: [; X' w* V* B4 S  u. }8 g
Management assessment center:管理评价中心
" m. I6 A2 _1 ~" ?+ LManagement by objectives (MBO) :目标管理法
( y) Q, ]8 D$ l' xManagement game:管理竞赛
8 Z9 v; m  j, l7 PManagement grid:管理方格训练
! d# q' f9 Q0 h6 c7 n8 s# VManagement process:管理过程 2 V" F( Q0 T% O
Mandatory bargaining:强制谈判项目 ! y" V1 N+ R  v) b: |7 ^
Mediation:调解 ; X" w: Y% [7 D# z; o' F9 @: v
Merit pay:绩效工资   ~8 r" ?. t3 O% }# h
Merit raise:绩效加薪 : J& \2 S5 Z6 y3 c7 l& p: `' |$ A6 g
Mid career crisis sub stage:中期职业危机阶段 4 N: p: t8 t& E, G

# x! [3 C! y# n0 d) @- e1 Y9 r" F" K' ^N ( H. P( m8 C4 k0 U5 Z( a
Nondirective interview:非定向面试
& }8 P- w3 |0 Y# [
, u9 R0 K3 a9 D5 E6 y  P5 HO % l; L4 I% A( d; K" w. p; N
Occupational market conditions:职业市场状况 5 T% {5 g: ?, t
Occupational orientation:职业性向
/ ^/ n5 Q5 S9 l$ K% ROccupational Safety and Health Act:职业安全与健康法案 ' n# |4 u  P( P( ?0 f3 Y, \- h
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) :职业安全与健康管理局
; g% H5 t7 R5 S  g% [  DOccupational skills:职业技能
: ?# J' K* a4 i- C: IOn-the-job training (OJT) :在职培训 8 p. H1 X; W  [
Open-door:敞开门户 3 [+ i* m% b8 f( a
Opinion survey:意见调查 ' r  d. A" v$ f! j. n# u! h, H
Organization development(OD) :组织发展
; ?6 D# q& ^# U  YOutplacement counseling:向外安置顾问
+ _' ]: n% h9 _3 s' p; C: D! f/ J* J
" B7 y; X9 J9 nP
( M) G1 ]) c& B! {Paired comparison method:配对比较法
) \# f6 x# p; ]) J" A+ M* LPanel interview:小组面试 1 u9 D" p9 v. N; u
Participant diary/logs:现场工人日记/日志 - O& U$ U* t9 a5 r/ P# c/ u
Pay grade:工资等级
( ~6 y/ S$ Z9 R% @1 Q$ [% @Pension benefits:退休金福利 & L' O) c. J$ `. L- x  \! ?
Pension plans:退休金计划
7 N; R. Y, E- {People-first values:“以人为本“的价值观
0 ^# F9 @$ P# ~, VPerformance analysis:工作绩效分析 0 g3 ~1 @' L* U' }
Performance Appraisal interview:工作绩效评价面谈  u( b) r. G3 [1 ]; H4 W, e
Personnel (or human resource) management:人事(或人力资源)管理
" o/ G/ \0 H5 O5 M# H  w3 _Personnel replacement charts:人事调配图6 U5 F! f/ S1 W
Piecework:计件) e7 d' V% ?' S3 Y8 ]
Plant Closing law:工厂关闭法* a% q# O. b, y+ }5 Q) P
Point method/
- ^" K& X9 E& b: JPolicies:政策* j* I- T5 I& o" b& y* f8 n
Position Analysis Questionnaire (PAQ) :职位分析问卷! O& I1 }6 z: s* Z6 Y. V
Position replacement cards:职位调配卡: d4 d) P7 }9 Q+ v0 E
Pregnancy discrimination act:怀孕歧视法案8 ]: W& A. i5 A) X) k- K% Z
Profit-sharing plan利润分享计划
$ q# c' E; x0 sProgrammed learning:程序化教学0 P# g+ S9 D' [1 \, [# C
: h2 Z0 o  t6 M) q
Q: r9 j/ t% [! ^* p+ F
Qualifications inventories:资格数据库$ r! H+ l+ E9 g% t
Quality circle:质量圈
+ s, M- {% V5 b& g# j8 m% z7 H+ G6 ?' f; T! L0 n; e
R
& F* P2 |$ i  }) D$ v( z& wRanking method:排序法" l8 }' D. L6 W6 r
Rate ranges:工资率系列
6 c( m4 }* D4 IRatio analysis:比率分析
8 W9 l& l/ r5 S' |0 r4 M$ SReality shock:现实冲击 Reliability:信度
' {/ ~# J: d0 o# P' @" K3 DRetirement:退休/ e" ]1 J% e) {8 e& Q
Retirement benefits:退休福利
( o/ H; d8 N! q8 `( `9 h1 ORetirement counseling:退休前咨询
3 J1 W# M; o& z$ T" v9 Z2 `/ DRings of defense:保护圈) G% G1 c  b" T- C4 `, _
Role playing:角色扮演
, R# Q3 Y5 X9 R9 K% ^, X/ w9 k% ?$ {' G5 o
S
5 ^5 H9 q2 c6 Q* b/ f: d0 ESkip-level interview:越级谈话
9 Z6 C. R6 S4 D7 ^6 r; K8 m' u  zSocial security:社会保障: k. a' r" q( l6 d/ F
Speak up! :讲出来!4 ~* C" G. B( `* |
Special awards:特殊奖励; r$ X) d5 u! x1 X
Special management development techniques:特殊的管理开发技术  g/ W" _% h7 o
Stabilization sub stage:稳定阶段. E5 Z* S- t, v0 {- G$ Z* O/ C
Staff (service) function:职能(服务)功能
. D! ?1 F: o3 Y& p$ vStandard hour plan:标准工时工资4 Y! K7 |3 G' ^4 `6 G5 I& J6 u
Stock option:股票期权
' u1 G  c& M1 `Straight piecework:直接计件制/ m! d4 ~# w0 _  j4 v
Strategic plan:战略规划% k' F+ A: i% V; A9 G
Stress interview:压力面试+ r( h  V' C% |+ U4 b# }. H( |
Strictness/leniency:偏紧/偏松+ G2 ~9 y. ?. R1 w- ^
Strikes:罢工
3 \- K. h+ h$ E! @5 N2 a3 KStructured interview:结构化面试" O. z! Y+ `% S. Y4 k! ~" E
Succession planning:接班计划
% ?, }* s, ~& y& dSupplement pay benefits:补充报酬福利
2 _, {1 E6 i  T7 S* QSupplemental unemployment benefits:补充失业福利4 R" N9 O4 }. I/ D; B  T/ h
Salary surveys:薪资调查
( ^! ~4 u4 f" N) S5 HSavings plan:储蓄计划
9 q1 R( _- A5 Z2 dScallion plan:斯坎伦计划
# [) g% ]8 z' S) r, ~" WScatter plot:散点分析' N3 O4 a, x$ A% ^" e
Scientific management:科学管理0 g9 F) k: }% r1 `" m
Self directed teams:自我指导工作小组
$ c5 u" a, Y4 [/ t- m; b9 Y7 W/ xSelf-actualization:自我实现. O. p5 B* P8 h  p% g1 K7 ~6 a
Sensitivity training:敏感性训练" u, y9 W; p  I
Serialized interview:系列化面试, q9 y) j2 r6 ?# X0 [" |/ N
Severance pay:离职金
, \4 T6 M( ~6 ]! W+ K& O) @3 zSick leave:病假
& H. p7 u. a+ Z6 w& P  \" C/ @Situational interview:情境面试 6 y4 y1 t: c0 V0 U
Survey feedback:调查反馈
' g* u- o( Y+ g) {Sympathy strike:同情罢工, b! w3 a3 E. T8 x+ C6 s' D
System Ⅳ组织体系Ⅳ/ H5 |4 C8 V0 {& }6 ~2 C
System I:组织体系Ⅰ& Q% c7 f5 H4 Z3 F+ }  }. k! T. K5 C
# G& {$ H0 v- g9 \) H, R0 L+ E: r
T
6 s. N: o& p. E% {, TTask analysis:任务分析8 A9 c- N( o  P& e
Team building:团队建设5 Q! v1 o5 {) T% {- M
Team or group:班组* u3 J* Q' c# K# q* k* Q: R: a0 k- X
Termination:解雇;终止 2 V' K# ]; |, H5 r9 K2 }1 \
Termination at will:随意终止- c; K* Y# o& m6 {8 p
Theory X:X理论
( ?  O; \0 T* V7 i2 R4 d3 W) oTheory Y:Y理论2 \8 U: N5 r& a- {7 a3 n" `9 W* ~
Third-party involvement:第三方介入
7 N! X. R) Z& H! n, lTraining:培训& p: Q% U/ [; A
Transactional analysis (TA) :人际关系心理分析 7 i1 F! _5 D3 W: k: D9 |) U
Trend analysis:趋势分析; ?# ~& `/ L1 ]0 s% u' q# H+ v
Trial sub stage:尝试阶段  l1 V9 v0 G- o% T2 h) R

3 [8 _$ P& O* k( f6 ZU
( ^! g) h7 g$ ~- T! EUnsafe conditions:不安全环境9 x4 ?2 r" [+ x5 ^$ f& W9 k, r
Unclear performance standards:绩效评价标准不清# c5 E& V6 x* N/ X
Unemployment insurance:失业保险
* M& K8 k2 m) {Unfair labor practice strike:不正当劳工活动罢工
, i! H( o1 O% iUnsafe acts:不安全行为+ r' m% t6 j. Y$ z
. d: ]; [) u  k* d
V9 F3 ~& e+ O8 y3 q' K  l. _
Validity:效度% M0 K6 I* q0 `+ s3 M- [
Value-based hiring:以价值观为基础的雇佣) t$ {# z* q+ S  V+ Y  G" A" S
Vroom-Yetton leadership trainman:维罗姆-耶顿领导能力训练
' a# E% _& V7 ?2 E/ r; xVariable compensation:可变报酬3 B. J0 H" D  l. ~
Vestibule or simulated training:新雇员培训或模拟
1 P$ V% W3 w; C* \8 H' p( sVesting:特别保护权/ g6 C$ H2 Q/ I/ x" M! x$ U5 }( _0 R
Voluntary bargaining:自愿谈判项目) x# B0 `  B' O8 K# v" Z) b
Voluntary pay cut:自愿减少工资方案' N- R" Z, B; k- v! U$ n
Voluntary time off:自愿减少时间* u7 W4 @% |3 b7 }
3 N: a1 d2 U; P
W6 D6 f2 `6 x$ D
Wage carve:工资曲线  K! C- D9 [/ I0 b* G
Work samples:工作样本' t9 c# m5 H0 t: B* b/ C) {  X
Work sampling technique:工作样本技术
1 w$ x- U4 ]  q& I; u  g& xWork sharing:临时性工作分担
( X2 H2 L+ j& V% d. zWorker involvement:雇员参与计划
$ G1 M, [) k- D4 CWorker’s benefits:雇员福利
) B7 Y# S7 r( ^; u* d' B
& {1 K! P" @; q- L
已有 1 人评分金钱 收起 理由
qxn422933133 + 10 支持

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

当时若不登高望,谁信东流海洋深。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册