设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
查看: 13119|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[分享] 人力资源常用英语短语

  [复制链接]

472

主题

75

听众

7万

积分

状元

人生の楽しみ

Rank: 32Rank: 32

签到天数: 769 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-1
最后登录
2023-2-17
积分
76028
精华
8
主题
472
帖子
7271

2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 最佳辩手 2011年全勤会员勋章 2011年人气会员勋章 晒图达人勋章 我要“脱光” 原创先锋

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-6-19 20:53:19 |只看该作者 |倒序浏览
    1.bill2 y7 t% I8 L8 H
    (1)账单,买单。
3 _$ O8 \1 s' W. ~# J  V1 M& U9 ?, K! Q) n+ Y, O0 n8 B
    I will pay the bill this time because last time you did it. ! t' c! j+ ]9 b7 H' y% ^. w5 O' q
) X- X9 P) r/ w0 `
    这次我来买单,因为上次是你。 % u% L* e4 Z8 R4 T' Z* ~0 B6 y( D( a

% f) M* H& g; ~4 I) o4 J  ^    (2)提案。
0 M' X( m- h+ G+ r
: F# W8 A  O6 ]0 m! q4 g( P. ?    We all passed the bill on yesterday’s board meeting. & _# H: d% `2 a
& n1 C( s* @# B; v8 P1 w  T
    在昨天的董事会上我们全票通过该提案。 , p+ N, R3 z. K, U4 Y* K

+ a; o; e5 Y3 U! M    (3)纸币。
" d! u. G: A6 G, c5 Z! S* g! k5 x' {1 _. i: o3 U
    Here’s a 10-dollar bill. Give me two tickets for tonight’s show please. 7 d7 j& Z6 M- {5 T& w! w" ]
( Y* ~8 u' Z! S& [  B3 _2 ?
    这是一张10美元的纸币,请给我两张今晚演出的票,谢谢。 8 r  H" B5 q* r5 T

6 {: U' o: d5 i9 A9 G2 z   2.apply
7 k' O8 r1 x( ?+ d! o4 ?0 J/ A2 ^, c! W# U$ [- R( k+ b5 `
    这里我们详细串联一下在听力考试中涉及到的与求职相关的短语。 / h8 r- A* ?9 q  @8 j- R/ P

, w  n' V4 r7 l0 X; A$ G$ v3 k    apply for(申请),这是工作的第一步;既然要申请,必然需要递交letter of applicatio-n(求职信),只要你足够confident about yourself,就有可能获得job interview(工作面试)的机会。是否能够give a good impression-(留个好印象)给主管,那就得看你个人犄造化了。 ' @2 n) v  W' b. D- X) ?

2 R6 e6 E) l4 O' ~  q* N2 ~) _7 z    有些工作岗位会require much traveling,(要求经常出差)还有些工作,做不了多久就会希望find a way out(找到出路)。 4 g" Z3 ~3 V0 \6 s6 k, A# q
% x3 ~6 I: q8 f1 ~8 d) {% \
    正所谓城里城外,各有风光。没工作的人想工作,有工作的人又烦工作。
# j. u7 N' }2 q7 F
; [( x' I  j9 y+ W: k" }! E, X1 L    3as well 也 , q2 K  `$ J8 f1 j$ h% _9 x9 A/ w

; d. W3 j9 N' ^    If the weather is this hot tomorrow, we may as well give up the idea of playing tennis outside.
( J- a1 z# T$ R% Z! _4 j6 k2 @3 e% D$ m9 f3 Y
    如果明天温度还是这么高,我们也可能放弃到户外进行比赛的主意。
6 j- f; |9 W: `: Z# X/ s3 H+ Y; J1 }3 v
( @$ |; z  P- i. z3 ]    4 as soon as 一……就,尽快 2 Z! L" V* o: r  W4 ]4 C! ]
+ u' S- J9 C( ~, ?2 x
    I will do that for you as soon as I have fixed the machine. ' k/ ~0 K2 \! n* B" z1 ?

2 O) M3 d) z5 l: Z8 q    一修好机器我就会尽快为你完成那个工作。
2 V4 ]0 _+ v4 V) F- h  Z- h3 |- M. }( f
    5、be worn out 8 H+ o8 B* f. i

1 q* n$ k/ O1 f; L  D+ Q% d    (1)筋疲力尽,这个表达不太正式,多用于口语。
# f& }# v6 F* I* x
# r; }2 P4 a4 q    I’m usually worn out at the end of the day.  在一天快结束时我时常觉得很累。
: e6 `! y2 W( D- W$ |/ n0 z
1 y7 i8 ]; i" B& e    (2)破旧不堪。
" t+ F# `% h6 n/ `2 Z* u+ O7 X7 Q, J9 n5 A2 F3 G) n& X- u. |
    My soles were worn out after a long time trip. ( D0 {$ a, c. H$ X! Q1 l
( b0 ~( \8 Z2 P, s4 e6 j; Q
    经过长时间的旅行,我的鞋底已经破旧不堪。
# ^* p( D& m, S5 a3 U  Q! F* c% b# I
6、awfully
5 u9 }, ^/ P" E  C  _    非常地,相当地。在口语中用于表程度的比例四分高。   c0 K0 n9 W) T* o" T
. ?  D6 w8 w( N7 O& _5 N: p
    awfully nervous 相当紧张;awfully cold 相当冷;awfully sorry 十分抱歉 7 V% Q0 a/ c8 h% I
0 d$ d- j( `" u. R/ o9 u* T
    Tom looks awfully nervous.
1 S8 V5 H4 m' [# P7 J7 J0 C( w! x* h; g0 D. F- I* N
    汤姆看上去相当紧张。 % m  r- q' |3 p, G( m
8 E+ m# i8 E7 Z1 M0 T1 w5 d) e# |
    I am awfully sorry. I didn’t mean to hurt you.
/ h3 h! Z* X6 ^4 j/ d* R$ L: A
9 d4 R/ D3 |# w/ C* v+ v    十分抱歉。我不想伤害你的。
$ u2 n; I1 A, U7 g! w, f' n8 ^' c$ N2 \* ?
    7、be bound to + E- H8 d+ D" Y% M7 i
* C- p  ]# M4 x/ [7 }0 T+ l- p
    肯定,注定 / @' w8 o6 M' R! k9 m1 Q+ {7 o

! [& Q* P" }8 @$ O    The movie starts in 5 minutes and there’s bound to be a long line. 9 ^5 O2 g0 |+ A

! E: m, F8 p+ k9 @    电影还有5分钟就开始了?现在那里肯定排着长队。
6 [- z% F1 d0 N5 o
$ n/ v' ~  k; b+ Z  G, {# _    8、be tired of , Q, E. R- @- D' H
- ^2 {0 s+ ^/ j& @+ d
    厌烦。当一个人感到厌烦的时候,也是最容易lose one’s temper(生气)的时候。 2 U/ I3 Z7 ~# Z/ V- S. m1 j3 R

) h  P/ c3 q/ L/ q    I’m tired of movies about romantic stories. 我已经彻底厌烦了电影中的浪漫故事。 8 I+ \5 z, R% u* O6 P
  s/ y& U: b( h# h
    9、better
3 ~( v. t' {& B; X( a8 q7 s! w  M: a7 Q6 x+ D# w; O& n
    (1)’d better 最好是 3 Q& m; @$ S8 S7 b: c

2 [. s, g- R+ z6 O    I’d better read one of the articles for the class. 1 T" @: X# x' h  W. n: Q
. ]6 T$ P, L1 p( Q( S( k" m
    我最好还是为上课读篇文章准备一下。
* D4 [* V: J/ w- Z6 f% o% V: q8 l, [- O2 E4 h4 d* F
    I think you’d better find another partner. ' g/ L4 a! Z9 q1 v4 l  J
  P+ e( l! `* V5 Y
    我想你最好还是另找一个搭档吧。 ' A# J8 R+ V, g4 Z
2 I2 V7 _2 V$ ]6 y, u# _
    (2)make it better 让……更好
5 i! U( G; s( ~! ]: f
( m/ `; h1 v9 }" p. \6 F    I’d rewrite the last two paragraphs- to make it better. - ?" f6 m3 Z, Y. o" T
* |( E- X7 }& ^: W4 }2 p& {
    我已经重写了最后两段以使它更好。 ) c% k' L6 D4 h4 y: m

0 s* r9 L, u9 R3 F# t    (3)be better 更好些
1 |9 P8 d9 H/ W" K) s2 n6 l6 p3 t0 [! ?, X$ d9 H& H3 E( d' X
    I told you it would be better for you if you took fewer courses during the first semester. 0 M2 K0 s& w+ I3 [

! X# Z6 J& M( Z. S. ]    我告诉过你如果你在第一个学期少选一些课程会比较好一些。  
7 Z0 J/ p$ l' L( k3 M, j  G% F
8 a8 e" t9 F+ J' f10、book
- R5 z. ~, _) y( ~' v    (1)书。本意,简单名词。
4 q; m& t$ k# C" }0 n. F- C- O* }2 g& X7 ~  x! d
    (2)预定,订购。 be booked up 被预定空了;booking office 售票处
7 P- R5 [. j! _) R5 G, I5 c5 E) y. e
    All the morning flights have been booked up. 9 `7 l7 j+ [) ]9 j9 r- T! u: `
: D- U/ a; s  q$ Y1 |7 k- O, {
    所有明早的飞机票都预定光了。! N" P* a; B0 o: o
. A5 D# o0 `4 ?0 F3 l
    11、crossword puzzle
' p2 c- `5 ?/ Z2 R$ P, H* ?( j. {( {0 [0 o, ^
    纵横字谜,一种填字游戏。既可以entertain oneself(自我娱乐),也是一种不错的智力训练。
/ f' a' O* v/ `& m7 a- F! T( v2 t0 `- I
    This is not a game. It’s only a crossword puzzle that helps increase my vocabulary-.
. ^# Q, H1 {" v+ ^6 G2 o6 S% T5 s! Z3 X8 s4 U' l$ m% y
    这不是游戏。这只是可以帮助我提高单词量的一种纵横字谜。
  @6 q9 H0 e. o* {- q4 N5 p3 t3 l9 h: h$ m7 M5 Q+ f
    12、drama   W7 k) @- W: p" B$ P) {3 s

1 i' B% _4 B, e! X9 y! A    戏剧。这是一种西方的艺术形式。四级听力中曾经多次出现。其他的艺术形式还有TV play(电视剧),soap opera(肥皂剧),concert(音乐会)……
* s) J: k5 C) u5 `
' d! M/ H) N/ l8 K$ w    Some people just can’t seem to appreciate- real-life drama.
6 F3 I% i6 I0 o) {5 h" o. h+ }
, {+ ^1 J/ s7 F9 M; q) M    有些人似乎不愿意欣赏真实生活的戏剧表演。 3 E7 `- C9 W% E# m& e" B$ e$ U
' W$ O5 [+ x1 m( k1 O) `
     13、briefing
8 Z" K6 G% b3 s2 a3 h) y* x$ H% ^
; V1 _$ \$ }" b: c: |# d/ _    (1)简介。会议之前,总要有一个项目叫做Give a briefing.
& z! j- u. o( u0 w: T5 ^8 j$ w, ^0 @. n& V; O
    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever.
9 V: d( M% l1 r
5 }  _5 Y+ J! q    Lung女士的简报似乎没完没了。
# x$ n6 C4 ~! O  S% y' c
  @8 _( X! S2 @0 }6 y7 f  i    (2)news / press briefing 新闻发布会 5 f4 v0 X  h8 A" w$ k
! X$ Y) T* W  I5 \# B; h
    14、change
; Q6 O5 b1 |/ ^+ I; O# f# N/ x, {) g+ H4 I
    (1)改变,更改。这是该词的基本意思,看两个例子回顾一下。 ' |, i+ W9 [4 i2 ~; Z

3 j% P! K5 `) X5 q0 ^    I’d love to see a different type of movie for a change. ; w) {& l; A- \
$ ]/ _/ R' Y3 n) u& b+ U3 A" P2 w
    我想换换口味,看场不同类型的电影。
/ T4 |- R4 M0 a
5 g2 z5 E% Y7 h0 N9 {    I’ll have to get my ticket changed.
0 e! U( E  x8 }% H) L& |0 Q, a/ Z
: _5 [0 H7 e" C  m    我必须得更改我的票。 . n4 W$ K& u5 s1 K& |* p  {( g
  I4 \4 Z2 W0 ^5 C% X% E
    (2)零钱。这是在口语中经常使用的意思。 & L% v$ m/ w% M
; d( C! P  _8 I! t
    Two tickets and here’s a dollar forty cents change. : h5 M1 l" d2 }, q* N! }) v9 Z
' L  b5 X7 S& u4 J0 Y5 [4 x
    这是两张票以及一美元四十美分的找零。
' `3 s7 w5 G6 G9 q" Q9 Q6 Y) `
6 E; V3 K$ z9 X) I% @, |    Jane, do you have some change? I have to make a call on the pay phone.
  D' t( y' I, N) u
% Y3 e2 h. }* m, A2 }9 h* S9 D    Jane,你有零钱吗?我想在公用电话亭打个电话。
2 q, v/ ~7 ?4 J* v0 i; ?6 F+ q' d- M4 n( @( \, x4 A
15、check
1 j- f/ O0 S9 u& U& s& m( a( o2 O: }5 `
    (1)检查。基本意思。check our baggage 检查行李 8 b* A; T" m4 s+ |
$ F  P9 q8 b1 a8 ~$ {2 Q& x
    Could you check for me who borrowed it?
" n& g9 h; f' z! V( P* `$ w3 T
* P  e) f. H3 ]1 Q& n    你能帮我查查是谁借走了吗? 9 F8 B! F) ?* c4 u. I, y

9 X  E0 z4 r2 t0 P    Did you check the power plug and press the play button? 9 T- O3 Q. a9 B' D- o( E! S# C

* r; P7 Y6 y( G+ k$ E2 U8 u# }; [    你是否检查了电源插头并按了播放键了呢?
  [) z( F5 t. ?: W. F' y5 x& Z9 D, M  X, `6 E2 ?: j0 H* A1 ~
    (2)登机台。check-in counter 4 N( [% z" w. t
# t% P) {6 d: g. j
    Is this the check-in counter for Flight 914 to Los Angeles?
" o7 ^( c- T& ~( z( h( r+ G, }
0 N  C  u) @- m* E0 T, ^    这是飞往洛杉矶的914号航班的登机台吗? . s( _; f+ @% @1 v0 _6 o* u
, D$ d- I1 ~3 r% D: Y6 C3 W
    (3)询问。check on it 问问看
5 w; s; [6 _! T1 w8 R* ~2 m; R
0 i$ l! x, h  f. v+ `8 e# T! `    Maybe I should call to check on it. ( b( ^! c5 G0 b& K: n* y9 _( i
' t" D1 ]4 V/ [# a+ ~' z, A$ `
    也许我应该打个电话问问看。 , F  n6 E$ g) a2 @. `. U5 s
- Y  Z: k& \# k5 x0 W0 p
    (4)支票。 % n' z2 k& ?! Q
; |& {+ I4 m7 C0 s
    Sign the check.
; f& }$ t& x, E9 g; B# ]! t, Z( Q5 M1 A& t: |1 M$ H
    签这张支票。
& e. S% Z. Q6 ?+ j  w4 T& r3 J) C+ O# ?+ Z6 A  D2 W
   16、copy- D; l" L9 u; P7 w
    (1)一本,一份。a copy of 口语中经常使用。 - G! E9 x; d2 g) n9 o1 I
: J- \; S# `/ y' s
    I’d like to buy a copy of Professor Franklin’s book On American Culture.
; A# x$ ]3 t  W5 J8 A' u% S, ^5 h; O5 ?' e, L0 V* z
    我想买本富兰克林教授写的关于美国文化的书。 " m" y# {. y' z, W
: |: M; Y/ C+ g+ i5 O6 o! ~( z: V+ ~
    Would you like a copy of professor Smith’s article? + g# M/ C  J$ D* \" w+ m; O

9 O# ]8 X& A3 r8 k    你想要份史密斯教授的文章吗? $ T  U( `9 \- D5 s2 z

% i7 G( t* c* N/ j8 f! l  }    (2)复印。简单动词。 & b: L; P7 l+ K& p, z/ e! |

$ E) A# w4 P: F& u/ t5 v- N    Could you copy this article for me? 7 `& f/ Z7 T  M8 ?( d3 p

& [0 T- D  @/ S$ k    你能为我拷贝一下这篇文章吗?
0 u, n4 K! Z6 ?: U$ B! N
$ i; b; s$ [6 Z! \( }    17、count
4 B3 L7 `3 t8 u8 k- w  Y/ \; t# p, u1 P3 `' N8 o
    (1)数数。 , k2 k& Q0 Q# u4 Y: J- P1 a
1 a( C' _% x" m- l/ R
    She is counting the days. 1 W, A3 F- Q+ k$ a7 B

" X$ x8 C6 \" ^7 Q) N    她每天都在数着日子。 ( r$ z/ `) s* r5 m% _9 i

0 }' i' R* w" j3 P    (2)指望。count on 依赖 1 J) E# A/ c; |" y4 E/ \
+ C9 b( R- P' @6 u
    We’ll have to count on good weather.
) }7 \  z! v  Q; Y  T1 M5 h9 g
1 X8 c5 Z. B7 {) @( [    我们不得不指望一个好天气。
! N8 a! P  s2 L9 N, ?
" h" c* a; r7 S* j; f: N  A    18、cover ) a+ i) P% A& Z6 V% A& A: t+ N
' K& S1 E5 p1 b6 I
    (1)封面。hard cover 精装书,与hard back book同意。另外,每个娱乐杂志的封面都免不了会有一位漂亮时尚的cover figure(封面人物)。
: m' D: |9 {0 \6 a) `4 b& H( b. ^- }: Y+ G8 J+ w
    The hard cover is on sale for the same price as the paperback this week in the bookshop. $ ], `5 @6 z! Z- ^- i; O4 r+ p
$ D0 J" }" r' N$ Y- V6 e
    在书店,这些精装本与平装本价格相同。 9 c, g9 O' E- [6 o
4 r( G. ]1 L, M9 n) F2 U- k
    (2)读完,完成。 * b1 \6 J2 W3 m, _9 m+ H

$ [6 c1 x8 m# F; ~- C9 g) ~    I think we’ve covered everything. 4 D: r: n+ L& X8 C

  m0 Z/ j' Y; P4 j. t    我认为我们完成所有事情了。
: M' m4 M7 h' v; e- y0 J, e( i& i6 i& r- K# N1 c9 U" X5 f
    I just covered a few chapters which interested- me most. ; |- S! C( }; m: o
: t3 u( x+ l- R! f1 q8 p4 o0 H
    我只读完了自己最感兴趣的几章。   Q6 u+ y; Q9 y! [! c9 d

7 h8 N+ w+ j- x' [3 Z  [" U19、drop
' U, {/ r! K: w/ C) \
0 b- B% k  c& v. S4 N  I) }    (1)拜访。drop by
6 H: o" v: q# Z8 d5 m- W) L# x4 o4 W+ v& d# [0 _5 Q6 v7 o7 m
    I wonder if you can drop by tomorrow evening. ; G1 M; j% z2 d# r' S7 q8 w4 l- N; u
( h; b7 }- n/ `! c- s9 O9 R
    我想知道你能否在明晚过来。 * t3 }) F2 p1 H3 p

: Q9 D* o. H) R& I; i    (1)载人一程。   p" _- [1 W, R7 m& a

6 C- @8 N8 R5 [/ |' j, t    I’m going home, but I can drop you at the supermarke-t.
" K) W4 h  l* v1 R) m. n# ^/ e) c- O# c$ V
    我要回家,但我可以载你到超市。 5 J- T7 }# E" a' M) r
1 ^) h% J) r# Z! @
    (2)忘掉,放弃。drop it " P5 T  E5 H2 T4 m8 S9 l0 M& a) |
  s7 h7 L2 P3 c/ }6 e
    We can drop it this time. But don’t do it again. , h, x8 F7 V: M- j
* o* q( m, w1 q# m. f$ R/ k' V
    这次我们可以算了,但下次不要再犯。 " c0 T# l8 h) f+ L
8 W' P5 K5 v0 d- L
    I have to drop it this time.
* X; i/ u+ Q* Q& o& f* o% i+ j/ }3 D% h# g6 }3 a) ^( k  u  X
    我这次不得不放弃。 & w4 d& M" `+ v. a
5 M+ F1 G# N/ Q& m
    21、film 6 L' X; c* P: s3 T: r: z: V
, v# P  v* g; W, o4 I) @
    (1)电影。最常见用语。 ' ^& t: v- M: g5 @3 F# E
3 K/ B: c  D: ^) |3 ?1 |
    (2)胶卷。
* K* c% y8 }4 z8 @" B& C2 n8 r0 p/ N, S
    ran out of film 胶卷用完;a roll of film 一卷胶卷;develop the film冲洗胶卷,说成wash就完蛋了。 " [8 [* p4 C  E, X
! Y, ]9 ?! D. Z$ u
    (3)拍摄。
3 p! C5 n# ^4 ^! M* A  |9 h) R, b, P4 Z7 S) T6 `/ _
    film the river bank " R# Z) }7 W- p3 D- m
  B7 K! z# E& M, C$ z
    拍摄河岸景致
; u" ?* G  g4 P; S5 |: F- m2 c) _+ W, [
    22、gains and losses - |6 L$ v' F' V: n6 X
7 @8 M0 N6 i* k$ [0 ?& s  f9 n4 d
    得与失。   s  Z6 Y; U- M" S
% |1 a" ?3 Q- m  }4 r/ y& p
    Think about the gains and losses before you make the decision. 7 q' y! b1 S& O4 Y

: i' a( l5 F2 `/ }    在你做出决定之前,一定要好好想想得与失。 * ], ?) V" c  F/ F+ n9 O- r
0 d& |" M9 Z8 T) @% o: ?" @: z
    23、drunk driving
- c7 ~' `' j7 l) q/ a/ t% d: d& M( q4 K7 A- _0 r$ e9 d' h+ I
    酒后驾驶。在四级听力中出现,一般都是作为traffic accident(交通事故)的主要原因之一。
; q- R& H) Q& _# f) K! K: O3 q: d
    I think it’s high time we turned our attention to the danger of drunk driving now.
5 T8 a, D/ w$ |9 O& w
5 x7 R4 f3 K4 c    我认为这是我们必须重视酒后驾驶的危险性的时候了。   r' i2 R- e* W/ G$ t; W' @

! b: K% ~8 ?5 i  k+ m! {5 r    24、expect / I$ l1 U' }9 X) q- R

& k) s. H) O8 y0 ?& F9 o, A: b    愿意“期待,期望”。
! p: J) c" ~4 p  W9 D; n* i) ^& j% g0 O: C2 ?
    Nobody expects you to be a superstar.
6 b) A0 X$ A. W: H$ P- d. X) G6 a4 d7 {& k! b# i. q2 h7 v1 V
    没有人指望你会成为超级明星。
/ N, ~) p' f% P% I  }2 J' j- G3 Q. b5 |. l7 x& F1 p
    引申意思为“等待,预期”。
# I; [" V# ?9 ]1 `5 t  z- H8 E6 A! Y5 Y9 z9 \
    The lecture was much more difficult to follow than I had expected.
& g! ~& {$ |# p2 V) p( t2 l9 o  ?& _$ H" x$ q5 h! K
    这个演讲比我预期的要难懂多了。
( O0 _3 j" I) C( ^* V
7 X& b) T8 f% s2 k, O8 u. o    Mr. Smith is expecting you at 3 o’clock.
0 s5 Z6 H8 g4 r3 ^4 u, p
" l7 ^, R4 b" ?. `, U    史密斯先生等待着你三点钟到来。 % Y9 I! `; X2 l7 p, [) q

, d3 @( L2 D: X: I2 N* ]3 M25、extremely % [* f& [& A4 {

' X+ j7 N/ k& V. k4 }    使用频率非常高,不亚于very,这个东西extremely expensive。
- w/ X8 Q' }1 i
' Q" d: y& n7 ]6 p# P    The speech the blind girl gave this evening was extremely moving. ' q4 X; d. U4 l; J+ ^

6 a. J  v8 @1 O  a/ p7 ~% q) i4 Q    今晚那个盲的女孩的演讲非常感人。 . |. Q  y6 U2 \$ V

2 a! ~  i+ Q& d, m7 Z: C- ^, U    26、give 4 x- _4 ]' T6 e+ h( O7 [) U. V* E
( M3 \$ }5 `" q5 |- i# e! f
    (1)give sb a ride 请某人搭便车 ( n  @0 B3 X  _2 y. Y" z' y

9 W& B" i9 W1 b    Could you give me a ride to school tomorrow?
6 |) U( N, k$ I8 B! p
  g- g- L. P% d3 J4 S* L% Y    你明天能载我一程去学校吗? ' R) U; k, B5 K  n1 F# l

! `& `; x, u( w- \3 C/ B# _    (2)give sb a hand 帮助某人
/ L: r0 Y; K' o: h+ h' J* P* u* d7 X
    Can you give me a hand, Mike? / G, o. K! E2 }7 E

5 @! }2 \& f, p6 @! s" k: O    麦克,你能帮我一下吗?
8 p% \* S3 g) T6 z6 m0 _
1 p0 j$ L6 u1 v5 F( [* N$ E; @* w+ `# x    (3)give sb a ring 打电话给某人 : i3 V+ P9 d  D2 t/ ?1 `" A7 Q6 G
. Z+ I" q0 y0 [$ F' b
    I need to give Mum a ring and tell her I will not be back for dinner. $ [, U8 X& g" a5 T) n: O( G
: o& g: }' Y+ w) n
    我要给妈妈打电话告诉她不回去吃晚饭了。 # g8 U* ?- ~' x+ p

" `+ c, e" u7 U( V6 y    27、go 4 I/ S; h. L  z2 x% S

4 O$ f' D7 p7 N2 c* c    (1)go broke 破产;身无分文
# b9 Y6 Q+ C) U; Y+ w7 K+ ^1 y% a8 P" ]* d2 E
    (2)go for a ride 乘车外出 / {3 p: l2 i* @2 _# S

5 }+ |1 V* l/ ~9 Z    My sister wanted to go for a ride around town.
8 s% Z8 l2 k$ f/ H) s$ D6 [' E: ^% x' G* ~+ ]
    我的姐姐想乘车去镇上转一转。   d1 A' Q, C* j' u5 z& r# A

( K7 f, Y! Z% _2 K+ Z! F    (3)go Dutch 各付各的 " T, C& [( [/ l

* {5 |) H* O+ `3 {( Q    (4)go ahead 向前进;继续下去
; K, ?2 p6 [+ t: ]* P7 c2 {
. q& F2 U- x  [7 a% g8 z    Go ahead, please. 5 u5 V* s% v/ c) E  A

/ A- {( F+ R7 {. d7 _) q$ x% `    请继续向前进。 3 c, @% M& M3 H4 G& N  {2 v  V& a

* R& j  ]7 z8 L0 N+ _% i    (5)go on forever 永远继续下去 * O) d( Q) s1 a4 n
/ R" C( q8 `' }7 o0 h- E' k8 j
    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever.   D0 z4 X1 s: x

5 Y. ]9 B) P; E    郎女士的演说似乎没完没了。 : v: z6 q' W5 E1 D" w
( ~* M$ p+ p5 b9 g7 O2 g7 i
    (6)go against 不顺心
( Z( X- H, v. r5 a$ j0 O/ M4 M. S( R' }) P8 a/ V' S3 ~5 E+ v/ ~
    Oh, yes, but not a thing to go against me.
/ e5 w% c0 E" b9 d* J8 T* y' Y2 Z: Q/ g4 Y
    哦,是啊,没有什么不顺心的事情发生在我身上。 8 }6 n9 I5 s2 r( _# D  i
+ d5 k4 h! ~& H  B, o2 J, N
    (7)go over 复习,温习 # K  J/ ?  k: c* F

" t* ?6 k- ]7 M& Y: r    I’ve have to go over my notes for tomorrow’s midterm. 3 a. |" I/ O- v) q( a+ o5 K# n
) _% v  W* ]: a! L/ `2 e9 ]
    我不得不为明天的期中考试复习笔记。
已有 1 人评分威望 金钱 收起 理由
qxn422933133 + 5 + 26 感谢分享

总评分: 威望 + 5  金钱 + 26   查看全部评分

我就是我,是颜色不一样的烟火.天空海阔,要做最坚强的泡沫.

2

主题

6

听众

107

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2011-5-19
最后登录
2013-10-30
积分
107
精华
0
主题
2
帖子
15
沙发
发表于 2011-6-19 23:09:00 |只看该作者
复习一下
回复

使用道具 举报

245

主题

66

听众

3万

积分

荣誉版主

Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35

签到天数: 347 天

[LV.8]以坛为家I

注册时间
2005-11-1
最后登录
2019-10-18
积分
37073
精华
15
主题
245
帖子
5932

原创先锋 校招君勋章 2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 2011年人气版主勋章 校招达人勋章 妙笔生花勋章

板凳
发表于 2011-6-20 08:14:58 |只看该作者
学习一下
回复

使用道具 举报

1

主题

13

听众

1万

积分

同进士出身

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

签到天数: 659 天

[LV.9]以坛为家II

注册时间
2011-4-19
最后登录
2014-7-13
积分
15265
精华
0
主题
1
帖子
2514
地板
发表于 2011-6-20 08:55:15 |只看该作者
真的非常感谢!!!
回复

使用道具 举报

2

主题

4

听众

305

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

注册时间
2009-7-1
最后登录
2016-1-28
积分
305
精华
0
主题
2
帖子
158
5
发表于 2011-6-20 08:58:43 |只看该作者
反复反复反复反复发
回复

使用道具 举报

7

主题

6

听众

3195

积分

解元

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

签到天数: 11 天

[LV.3]偶尔看看II

注册时间
2010-7-18
最后登录
2014-4-19
积分
3195
精华
0
主题
7
帖子
438
6
发表于 2011-6-20 09:05:51 |只看该作者
来学习一下
回复

使用道具 举报

9

主题

9

听众

1万

积分

会元

Rank: 19Rank: 19Rank: 19Rank: 19

签到天数: 238 天

[LV.7]常住居民III

注册时间
2011-5-14
最后登录
2017-7-3
积分
12914
精华
0
主题
9
帖子
1041

圣诞勋章 校招君勋章

7
发表于 2011-6-20 09:22:01 |只看该作者
学习学习~
回复

使用道具 举报

5

主题

6

听众

5910

积分

贡士

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 77 天

[LV.6]常住居民II

注册时间
2011-5-12
最后登录
2011-11-17
积分
5910
精华
0
主题
5
帖子
248
8
发表于 2011-6-20 09:32:40 |只看该作者
GOOD GOOD STUDY DAY DAY UP
回复

使用道具 举报

22

主题

4

听众

6342

积分

贡士

广场唠嗑的HR

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 59 天

[LV.5]常住居民I

注册时间
2002-5-5
最后登录
2015-1-22
积分
6342
精华
0
主题
22
帖子
315
9
发表于 2011-6-20 10:24:31 |只看该作者
多谢分享啊
回复

使用道具 举报

42

主题

14

听众

22万

积分

御史中丞

Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42

签到天数: 872 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-17
最后登录
2023-1-10
积分
227476
精华
24
主题
42
帖子
1252

尊师重道勋章 最佳辩手 原创先锋 精华大师 晒图达人勋章

10
发表于 2011-6-20 10:33:21 |只看该作者
我也分享一些人力资源常用词汇:
" o- Z8 p% d( g3 wA
* z: B, H2 V4 N+ W# J
Action learning:行动学习 6 k- z+ N0 o4 i/ d- G9 f
Alternation ranking method:交替排序法
4 R+ i. D9 O) cAnnual bonus:年终分红
) Q3 X6 Z# o8 u! R2 tApplication forms:工作申请表
5 K2 r+ B* a; S( I! U# n5 w9 u; DAppraisal interview:评价面试 4 {7 d5 @6 p5 Q9 Y! U# z5 v; I
Aptitudes:资质
( r* k& X& x* u: oArbitration:仲裁 6 L( c; _* Q" D) @1 S
Attendance incentive plan:参与式激励计划
7 O0 ]4 D* [4 N- u" J- LAuthority:职权 " x" N0 ]% _3 f

$ X+ G( n$ K2 O1 v; h( qB
% K5 S* [  d( D8 v. `7 N& YBehavior modeling:行为模拟 # `0 h7 ?" W2 j/ {! [( q8 J
Behaviorally anchored rating scale (bars):行为锚定等级评价法 8 @* M- ~5 K, i: n3 z
Benchmark job:基准职位   @2 G  c2 ]" F" ^
Benefits:福利 , Y) N/ G9 O: y$ [9 H
Bias:个人偏见 ) d9 T7 u  p* ?* a- j
Boycott:联合抵制 5 x" {/ K+ i: h% V) O4 t
Bumping/layoff procedures:工作替换/临时解雇程序 4 o0 v/ P  p6 M, M
Burnout:耗竭
* O# \( s( Z% }2 G; [& Q; u, ]7 F2 ~5 c! _
C & K7 B7 w. X3 d+ N
Candidate-order error:候选人次序错误 ) j) E! i- s; L# O' y' R% Z, c, w
Capital accumulation program:资本积累方案
& s0 c! a( f4 U6 ?. ACareer anchors:职业锚
. h0 E; Y* H5 Z& J6 ECareer cycle:职业周期
3 W( n, S6 k5 ~Career planning and development:职业规划与职业发展
3 R* s- r3 I# x: k% S. K2 oCase study method:案例研究方法
/ Z, A/ X  o: w1 m( V. aCentral tendency:居中趋势 0 p  y: U: V. j. J5 n1 g! j2 z
Citations:传讯 4 V; r  A& o: k: l; R4 f. v
Civil Rights Act:民权法
8 Q5 x3 f( d$ X& t3 e# YClasses:类 . J7 t; x. D+ @. e+ Z
Classification (or grading) method:归类(或分级)法
  V/ N* Q" V9 K& C& kCollective bargaining:集体谈判
. b' `; o" A# [! aComparable worth:可比价值
/ ], h% {0 r9 _Compensable factor:报酬因素 , t* w+ e0 Y* a! [
Computerized forecast:计算机化预测
, j$ @7 N. l# q% yContent validity:内容效度   k: p( c( U/ i
Criterion validity:效标效度
- d+ J; q- ?$ ~; @7 }4 e# z; K2 lCritical incident method:关键事件法 8 I/ {) h# q2 J1 D9 x

. E: r3 B3 C: v, sD
; D; i) S( {: Q$ m8 P0 Q* ^Davis-Bacon Act (DBA):戴维斯―佩根法案
* A) Y8 W1 V. O1 k# B3 ?, H' m, z# x8 WDay-to-day-collective bargaining:日常集体谈判 0 x( U1 b* O8 A. O9 n- e( K
Decline stage:下降阶段 $ u6 g, I0 i. }! R9 k2 @# u3 {6 [
Deferred profit-sharing plan:延期利润分享计划
$ l, A/ N9 V1 x3 A2 ^& t! z5 qDefined benefit:固定福利
, B+ G# f( p9 _) N1 C; sDefined contribution:固定缴款 : v9 `! _7 P& ~' g
Department of Labor job analysis:劳工部工作分析法 % m! M; q: q* s) V# F# l
Discipline:纪律
& P0 m2 H8 a, ^/ C; ?5 V! zDismissal:解雇;开除
/ s, _7 t9 k# U: ADownsizing:精简
3 _8 g9 e5 K4 `* a2 I! H4 J4 F! |8 C1 _& v
E
* o3 ?8 _5 L/ x* [) tEarly retirement window:提前退休窗口
) }6 B+ g2 t( S; o7 r' _Economic strike:经济罢工 ' h" _* T$ R, o) e' R
Edgar Schein:艾德加·施恩
8 z7 ~* A2 `! X/ j( tEmployee compensation:职员报酬 0 ^0 t0 V6 D- j# `' @
Employee orientation:雇员上岗引导
# A. p( z8 A+ B, n# ^Employee Retirement Income Security Act (ERISA) :雇员退休收入保障法案
( ~% S: {0 Q3 C" v/ l$ {Employee services benefits:雇员服务福利
6 ?0 y2 ]- y! hEmployee stock ownership plan (ESOP) :雇员持股计划 + a) P- ]: f- G# \/ H9 t
Equal Pay Act:公平工资法 3 J9 Q9 z  d9 `. Z! t  n
Establishment stage:确立阶段 : O2 [0 x2 \0 S; i7 q  Y6 Z# l" H
Exit interviews:离职面谈
9 g: K" s0 ]  I, n( j/ cExpectancy chart:期望图表 ) x0 m) Q( }, U2 |1 H
Experimentation:实验 0 t" c1 L: T- v
Exploration stage:探索阶段
  L$ S; E& J, j
; l) `/ N% `; s, T# g6 b# ^' GF # {9 w8 j9 q* y  J+ E2 i
Fact-finder:调查 : W: H: f1 F1 [; ?
Fair day's work:公平日工作
  F" B6 E+ q7 _8 D% kFair Labor Standards Act:公平劳动标准法案
& H: ~( b3 G) ^, T% fFlexible benefits programs:弹性福利计划 " v, Y) b* i- m% d/ I
Flex place:弹性工作地点
5 H: b/ m  G& ]2 f- jFlextime:弹性工作时间 : ]/ B* j. a- G' Q
Forced distribution method:强制分布法 2 f; K- E. o& t0 F, V; _0 }& g
Four-day workweek:每周4天工作制 ) d+ W3 y3 m3 P8 m8 B) ?* q  p! d8 k
Frederick Taylor:弗雷德里克·泰罗
+ a& w: j. x4 Y+ cFunctional control:职能控制 0 J" U" o1 e6 j( F" y" t
Functional job analysis:功能性工作分析法
( x3 j0 m' N. V1 |+ ]( `/ c4 M# v* @* @
G % u/ r! i2 o5 k, d; ?# G5 d! V  l
General economic conditions:一般经济状况 ( N, M* U; T3 ]$ p/ q
Golden offerings:高龄给付 : h) T6 v* c: e/ o& L
Good faith bargaining:真诚的谈判
7 k& C& b, G/ g0 vGrade description:等级说明书
8 M' ?7 G- \2 c/ W9 hGrades:等级 8 X7 @3 V1 p% a0 ?
Graphic rating scale:图尺度评价法
- x9 b6 W$ P* u, E. TGrid training:方格训练 / T7 L3 ]/ ~4 l6 m4 `. c9 \: ~
Grievance:抱怨 # ?5 F3 o: l9 d& k
Grievance procedure:抱怨程序
! C0 P' I0 `7 r% wGroup life insurance:团体人寿保险 0 [9 D- b8 G) i& T
Group pension plan:团体退休金计划 ' j, v0 r# y  b
Growth stage:成长阶段 # c% r, P6 l" P: r; c( }% ~; b' L; |
Guarantee corporation:担保公司
9 z; S1 L7 Z9 C* B: mGuaranteed fair treatment:有保证的公平对待   ^, ?6 `& @9 g4 m" V9 k+ y* {! Y
Guaranteed piecework plan:有保障的计件工资制 " ?1 N/ w- B" y& Y) {+ f8 a$ L1 H
Gain sharing:收益分享
* n1 J; k8 C$ \. O  p: q: p* y7 J, E# n3 p* d" |% |
H
& g1 _! a* s) t3 G5 m8 SHalo effect:晕轮效应 4 s; `0 ?7 B5 D
Health maintenance organization (HMO) :健康维持组织
) z  W, U0 o, x1 J( }0 r; J" T" J1 o
, |% [) @# A9 f. ^# PI
5 Y8 r* V9 I9 Y5 PIllegal bargaining:非法谈判项目
: S' T1 e7 i* v% t9 gImpasse:僵持 % G; ^( ^7 F/ H& s4 L1 E* M9 k
Implied authority:隐含职权
( T3 H% v/ r3 z+ o5 r) aIncentive plan:激励计划 * H: _" J- W9 Q/ r% s3 V
Individual retirement account (IRA) :个人退休账户
; I. ^, C' d9 b4 i5 K1 QIn-house development center:企业内部开发中心 & Z. \% z  r2 u4 \+ x) ~
Insubordination:不服从 7 e5 Y& c- f; n  I0 ^; D
Insurance benefits:保险福利
) ^7 Z; Z  F9 v% b) r0 U5 rInterviews:谈话;面谈 , @3 @0 J2 Q. F, X# i7 W+ O# @
! z5 x* I7 D6 X; S4 h
J ; |  X8 C: d3 c! O, M' a
Job analysis:工作分析
2 f0 _% v* H+ `Job description:工作描述
- l3 n: q- l: MJob evaluation:职位评价
4 K5 X: o0 B3 D8 hJob instruction training (JIT) :工作指导培训
8 n/ W' q+ L; v" j! T$ Z3 ^Job posting:工作公告 / ]9 p0 U* f" o# O! K
Job rotation:工作轮换
. j' Y5 |) u5 z5 t6 D! L' qJob sharing:工作分组 $ ]1 ]* Q4 R, r- `1 i* Q1 s
Job specifications:工作说明书
" I9 z/ r; t7 Y' D! PJohn Holland:约翰·霍兰德 - S. x; N" m2 H3 G
Junior board:初级董事会 / o+ H2 R; J) U  R

  ~3 w: S8 |( U1 YL 6 I, M4 A$ \# o( G% Q; |
Layoff:临时解雇
5 P. ]; n( B# ?+ @5 g" [7 aLeader attach training:领导者匹配训练
& G; a& V: Z# g3 |, fLifetime employment without guarantees:无保证终身解雇
$ r( X1 C. t, ~, q) U5 Y: [Line manager:直线管理者
+ j9 y6 y8 }+ _* y$ Y- ALocal market conditions:地方劳动力市场
' c+ V3 ~* U( aLockout:闭厂 ( _$ }$ |& V* [) O( [
" r/ q  |# P# E8 c2 F0 H  n9 z$ c6 q
M
" f$ O& k; m2 o, s0 dMaintenance stage:维持阶段 - M- j/ }/ x( O9 ^
Management assessment center:管理评价中心 ) L( \: q# }: ~; l# H
Management by objectives (MBO) :目标管理法
6 g" z. I6 ?. E, O4 V5 A: n0 d& uManagement game:管理竞赛
/ q7 y. R" Y' VManagement grid:管理方格训练
+ n1 H+ e4 I$ ]) qManagement process:管理过程
* J$ r. h! E* O! G! O9 w: CMandatory bargaining:强制谈判项目 3 L  t- i/ x* g& B% l" u) P& Q: O
Mediation:调解
' s9 n& g+ l$ A0 @, e  `6 lMerit pay:绩效工资
$ y  I& L7 Q4 c: [1 pMerit raise:绩效加薪 3 H+ T1 F" X( Z3 K5 P
Mid career crisis sub stage:中期职业危机阶段 3 a- ^+ p% s; U

+ W5 s, n6 P  lN
2 T% d% O$ N. U% ~$ T. gNondirective interview:非定向面试 - W/ i2 v" Q8 C9 I
& P( L5 Q, E* W; Q5 V
O + C6 z- d  y! x  W, V5 M+ K
Occupational market conditions:职业市场状况 . X- E' @3 r% n8 O# g( W: w" }- X9 {5 k
Occupational orientation:职业性向 4 \' f% g7 F: \1 S  i8 q0 ]
Occupational Safety and Health Act:职业安全与健康法案 ; ?% D; R0 L+ s  p0 ^- `
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) :职业安全与健康管理局
- w' d. \2 R$ P: X8 B* k* |Occupational skills:职业技能
6 x) M: \& ]5 d+ ^On-the-job training (OJT) :在职培训
+ J$ l: r. l) ]7 `+ jOpen-door:敞开门户 # b! ]4 u; I) y* r5 \4 k
Opinion survey:意见调查 & G1 X4 H% h  ^. K% U8 q6 X8 t, J
Organization development(OD) :组织发展 0 _( R& X* \. t
Outplacement counseling:向外安置顾问
' ]8 F' {# c$ L2 K4 M+ L! N& W  E
P
" b* x6 d' j4 E9 b' sPaired comparison method:配对比较法
/ P' o. j4 e3 d  Z/ P( aPanel interview:小组面试
5 X9 n5 h" T9 o8 MParticipant diary/logs:现场工人日记/日志 2 M/ y- j, Z* E  @: ]# B, j
Pay grade:工资等级
- E9 |, e2 }% r. yPension benefits:退休金福利 - ~5 p# G6 C; b4 T) S. o9 Z; L% D1 q
Pension plans:退休金计划) m, E" x6 i8 i- ]: J% a
People-first values:“以人为本“的价值观& O# ]2 v# C3 ?' a# u9 D3 h! X% R) t! W
Performance analysis:工作绩效分析 5 w5 n! o5 p& [% a- S8 K: P
Performance Appraisal interview:工作绩效评价面谈
& M* Q# P2 g6 N+ n4 Z  n2 I3 ePersonnel (or human resource) management:人事(或人力资源)管理
3 m/ h' m5 U+ K+ C) e8 LPersonnel replacement charts:人事调配图
8 u3 R1 [+ D: g/ p2 N( |& j0 mPiecework:计件) b! G. n) H- |8 f$ a% G1 t
Plant Closing law:工厂关闭法4 m; K7 R; {! @( E7 w/ K8 Y
Point method/
. r( {+ L! ^3 ~0 C- ^6 h% U' QPolicies:政策7 S+ H/ C5 G3 g3 y9 |
Position Analysis Questionnaire (PAQ) :职位分析问卷
, ~/ j' I* q. n5 c; t" j/ N5 s7 qPosition replacement cards:职位调配卡% V7 W3 i8 h: F+ r0 s+ h0 M0 d7 k
Pregnancy discrimination act:怀孕歧视法案
8 j9 {; o% D5 _0 F; F$ @Profit-sharing plan利润分享计划
& t, n# C: v. R5 @1 ]! r+ _Programmed learning:程序化教学
. `; J5 \3 @7 A. B  R4 n4 G- P/ a4 `+ ]/ J
Q
: r0 V1 d9 Y1 G3 J8 VQualifications inventories:资格数据库# f  a- h; u! j
Quality circle:质量圈$ K" e1 B% n$ Z* A+ w/ c6 F, q
) m0 ~3 h0 h3 u& k
R
% u/ f1 ^4 l% ]5 N. N  wRanking method:排序法
7 \+ C2 i, _4 ?. A! GRate ranges:工资率系列
( e( k5 r7 X$ V  N* vRatio analysis:比率分析
, l7 A) m) b* o/ G' HReality shock:现实冲击 Reliability:信度
: f% Y) |* p7 }Retirement:退休. D# R8 W; ]# G# b
Retirement benefits:退休福利
/ P: {- S- D8 u5 {/ ]2 W5 |Retirement counseling:退休前咨询  j8 Y# |+ z, @* Z4 l( z
Rings of defense:保护圈
5 b8 }& Y8 ]2 B/ A7 MRole playing:角色扮演
6 a+ m  r5 a6 S1 F- y& h$ X' L& r/ |( e' @! }" x
S
# ~9 s# E/ m. B: n. [2 ?  jSkip-level interview:越级谈话8 z1 M& _! w7 D' f
Social security:社会保障% H4 G/ M2 m$ M" ^( \
Speak up! :讲出来!
, \8 w4 j) N, n2 [9 e( q8 gSpecial awards:特殊奖励6 J) n0 k" a2 ~3 L
Special management development techniques:特殊的管理开发技术: E8 G) @( G8 v7 ?
Stabilization sub stage:稳定阶段9 Z8 ^! {" i; L* i/ c. {
Staff (service) function:职能(服务)功能2 X) f  r( @0 L: m  {
Standard hour plan:标准工时工资
& H& ?3 ?4 X" S, F6 lStock option:股票期权0 M" W4 _; `- X8 Y/ J
Straight piecework:直接计件制
. R$ P, c8 F1 e* s% ]: F7 MStrategic plan:战略规划5 a7 q% T+ t4 h5 j) O5 n
Stress interview:压力面试, Y* w. d% x5 ^
Strictness/leniency:偏紧/偏松
- f4 L# j  I7 Q% hStrikes:罢工+ Z! I- f1 u& e0 j: a8 Q
Structured interview:结构化面试1 G0 ^- B  ?! f$ b2 x/ i0 {8 [5 `7 \+ ~
Succession planning:接班计划5 a1 i9 r+ D1 c7 [9 e/ Q; \
Supplement pay benefits:补充报酬福利
4 Z; W  a9 f  k4 CSupplemental unemployment benefits:补充失业福利
% b% r$ f9 B: K. W$ }+ D' c! ISalary surveys:薪资调查8 K9 c! v  ^% s
Savings plan:储蓄计划* H1 B8 ]$ N2 T6 H, [
Scallion plan:斯坎伦计划' H% ]; y2 Z9 E+ n3 L8 d9 e
Scatter plot:散点分析
0 ~! F8 S% g1 L4 H0 \Scientific management:科学管理) r7 a4 b4 C( E+ k2 x
Self directed teams:自我指导工作小组
3 u. b3 W8 r" }. U5 nSelf-actualization:自我实现
, L" X; o* c4 lSensitivity training:敏感性训练) N1 D; g* J, H- ~
Serialized interview:系列化面试" w2 I  w- ~- N6 t+ [. J) u$ G
Severance pay:离职金( K2 U$ E+ n; D$ ?7 ^( f4 ]: n  |
Sick leave:病假
( A4 M/ X% F7 D' }Situational interview:情境面试 4 D" L* n5 T! l: m: Z) q
Survey feedback:调查反馈2 w$ L# F6 b& r
Sympathy strike:同情罢工) B; H; F$ ~- `9 z$ Y0 [. T
System Ⅳ组织体系Ⅳ
% d# w/ Y; V3 q. _: H3 x  X: FSystem I:组织体系Ⅰ
* O5 h+ \/ x' i: s. W% i
" m8 A$ G, n- i+ @1 BT# s& i- {+ L# |2 \
Task analysis:任务分析, M, K2 {) d- s( K8 @" S" ?: X5 l
Team building:团队建设
4 H' ]- Q+ t$ t! E, L; [Team or group:班组
0 H0 |) [, e4 @* v/ u& Q9 l+ b( E" ^7 DTermination:解雇;终止 . [2 n8 Q: x2 D* m  T: x% y
Termination at will:随意终止
! i1 ^0 U9 ], I" _Theory X:X理论  U: J) u( B- {$ d  ?
Theory Y:Y理论
) U. ^; D3 N' wThird-party involvement:第三方介入. I& u! D8 V9 G( h3 }% A4 }
Training:培训
  f) i. K  @( ?1 y9 _/ oTransactional analysis (TA) :人际关系心理分析
" \. K" b, l( z( v1 {6 w6 b% mTrend analysis:趋势分析
  i( e7 O% J" Y* I: x( q- F5 YTrial sub stage:尝试阶段+ C& C/ r" H" L8 v
# v2 o; c8 S) C
U
, `# U6 W( p# ^4 M; B, K; UUnsafe conditions:不安全环境3 y2 Y, Y; D1 P5 h; Q. p  U3 e7 w0 c
Unclear performance standards:绩效评价标准不清
+ B% `: T4 |. I5 ]; SUnemployment insurance:失业保险
2 j' ]& V5 ?0 Z. E* R7 `Unfair labor practice strike:不正当劳工活动罢工
) E8 j  v8 B0 W, uUnsafe acts:不安全行为2 c( V, }/ q- [, ^: O2 n0 {

" U9 J6 a6 o. M9 F1 GV  m7 H/ }  ?* s$ L- x' m1 m
Validity:效度: E  E' [1 \9 j
Value-based hiring:以价值观为基础的雇佣2 o+ I! B1 k$ A
Vroom-Yetton leadership trainman:维罗姆-耶顿领导能力训练. m  W7 ~( b# ^1 _' T& C( ^
Variable compensation:可变报酬
' R: ^4 |4 h4 HVestibule or simulated training:新雇员培训或模拟# y0 `2 R5 D! ?0 r0 Z
Vesting:特别保护权4 S2 ?  I0 m1 m. D
Voluntary bargaining:自愿谈判项目* W2 d' w$ A! V5 e) O
Voluntary pay cut:自愿减少工资方案
; w/ J2 P3 \, j% {" b- ?Voluntary time off:自愿减少时间( Q$ ]' i! [: ]6 @5 U6 Z
# |8 n- L0 Y. y. G7 |% f6 W; c
W
- l- I% z6 T# u: u  zWage carve:工资曲线! a, k* V2 W$ ]5 h1 v
Work samples:工作样本
% Z. [2 F+ p. D! G9 MWork sampling technique:工作样本技术
5 w' U" [8 T' b6 }& SWork sharing:临时性工作分担
1 Q/ C$ T+ R: bWorker involvement:雇员参与计划
, k4 ]. f3 y% x* l& [Worker’s benefits:雇员福利: j/ j. n4 g8 f# m( P* s. e

! Z9 O0 z0 _8 T* i3 x
已有 1 人评分金钱 收起 理由
qxn422933133 + 10 支持

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

当时若不登高望,谁信东流海洋深。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册