- 最后登录
- 2023-2-17
- 注册时间
- 2011-6-1
- 威望
- 3599
- 金钱
- 60042
- 贡献
- 12387
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 76028
- 日志
- 74
- 记录
- 301
- 帖子
- 7271
- 主题
- 472
- 精华
- 8
- 好友
- 409
 
签到天数: 769 天 [LV.10]以坛为家III  - 注册时间
- 2011-6-1
- 最后登录
- 2023-2-17
- 积分
- 76028
- 精华
- 8
- 主题
- 472
- 帖子
- 7271
|
大家看看或许有用的着的地方
. e2 a, G" K/ s% I: Q9 v8 l+ h9 p' X2 b" [
1、工商金融 Industrial, commercial and banking communities C" k# Z* J2 g- K
会长 President) w/ }0 t5 C8 W4 r
主席 Chairman
; `' a! Z! z8 o2 C8 d& p7 w+ Y名誉顾问 Honorary Adviser# y! ]' W P: x" c, b) n8 d/ y
理事长 President0 o3 E H5 n; _" |
理事 Trustee/Council Member
, n" T8 C+ H# ~: L总干事 Director-General2 r8 D W5 }+ D8 V" z9 M8 K
总监 Director
6 [) m# b, ^8 P4 I董事长 Chairman# P. K- W9 v" l: |
执行董事 Executive Director8 m6 ]/ {0 C5 r; X( ~1 W
总裁 President& w& m2 z& g0 v, u- f' B
总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
# n0 ]4 {# H3 ] H' r6 L& o7 ?* h* U经理 Manager% d2 S2 ^1 p# |2 y! y
财务主管 Controller
; v) @1 Q: n" y- f' A/ P公关部经理 PR Manager
# b! [! U: \" }1 U营业部经理 Business Manager! o9 z- |1 x4 \2 f0 L
售部经理 Sales Manager R. ]/ ^6 s& q+ X% h
推销员 Salesman
( N* b% W2 K9 b, g( K: P0 l采购员 Purchaser
+ v0 s- |( }2 X售货员 Sales Clerk5 d0 q; g' h, ]* X @
领班 Captain* `4 E" E; z* G4 G
经纪人 Broker% Z7 C7 n* k, a! m% \
高级经济师 Senior Economist
$ g1 D7 M6 ~; q. z3 B0 ]高级会计师 Senior Accountant6 w7 X- g# |! [
注册会计师 Certified Public Accountant
1 L0 W4 @" F( Z出纳员 Cashier
4 E9 d; _& g+ ?8 c9 I审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration9 Y; e$ Z; V* Q' E' E, R, b0 T
审计师 Senior Auditor
6 a5 _2 a9 b1 ^' J; V审计员 Auditing Clerk
: s9 A- `0 ]7 H6 y% A; R( f2 \统计师 Statistician, M# V3 N/ `& _0 B" S8 r
统计员 Statistical Clerk
2 C9 h$ M% z0 A X厂长 factory Managing Director
5 q0 |( V- X* A1 P- C0 ~车间主任 Workshop Manager$ X0 i/ g: E" p' A+ p
工段长 Section Chief3 \( i4 r3 X, F& Q
作业班长 Foreman
5 j+ X7 k- }& I$ }2 l! A, t仓库管理员 Storekeeper- S/ _# v, a, X4 k
教授级高级工程师 Professor of Engineering
# q2 B# R: o3 I5 E高级工程师 Senior Engineer
1 Y2 Q. @) p& Q* _4 w9 I技师 Technician b* \* k! i1 V5 U ]
6 Q8 d" z( o1 ?7 {* v0 G2 i建筑师 Architect
& N1 B: u) \7 G! Z设计师 Designer
, G- V6 t0 h `4 f机械师 Mechanic
. S1 P! Y) S5 o; y化验员 Chemical Analyst
) ~/ {6 x$ c- z. |" A质检员 Quality Inspector
# v7 Q: X3 d2 E5 y/ k会计助理Accounting Assistant 记帐员Accounting Clerk . x; ~) W0 |, V; R+ z
会计部经理Accounting Manager 会计部职员A ccounting Stall
) N. z1 N! a7 b) lAccounting Supervisor 会计主管
7 Q# v5 E9 N$ I5 u8 WAdministration Manager 行政经理
4 L8 X6 i4 l0 K# q- B- d/ CAdministration Staff 行政人员
; l$ W. D: L$ {4 \0 K8 QAdministrative Assistant 行政助理
2 g$ g! q6 P/ U, g$ \Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员5 ~- z* e) Q& k0 A/ O* {
Airlines Sales Representative 航空公司定座员 , J+ H6 L e: w G& @) L/ }3 z
Airlines Staff 航空公司职员
9 Y" ^6 [! I! j2 i6 z+ BApplication Engineer 应用工程师# i1 ]" i( [' f2 m8 U# Y
Assistant Manager 副经理
5 l& r' [! m7 ]' L/ u7 GBond Analyst 证券分析员
v" ~6 T( L+ X6 v9 p0 O9 DBond Trader 证券交易员
; M* g8 x/ {& `( JBusiness Controller 业务主任/ J |6 X' q) c: x2 Q/ G. ^
Business Manager 业务经理
" O8 Z5 J# u7 ~& M: wBuyer 采购员
! p& _3 k3 \ F, H5 FCashier 出纳员 . b a8 |7 j/ H% t# c
Chemical Engineer 化学工程师
N$ K& I5 U5 n' ~0 HCivil Engineer 土木工程师
d) a. v* c5 ?( y9 U$ R2 _0 MClerk/Receptionist 职员/接待员2 Q+ R( F3 ?7 y' }* r' t
Clerk Typist Secretary 文书打字兼秘书$ [" c! J7 }1 A, G
Computer Data Input Operator 计算机资料输入员1 U. _1 r u7 P) r# I# T8 L$ B3 D
Computer Engineer 计算机工程师
/ c) x3 x$ m4 c7 v" s: ]9 I- b7 vComputer Processing Operator 计算机处理操作员. w" ?3 g# I; E# o6 @ [9 _9 V9 m
Computer System Manager计算机系统部经理7 j% U$ p& \* ^- Y
Copywriter广告文字撰稿人) y. q2 }3 b& h+ q z
Deputy General Manager副总经理" X5 k0 j0 [2 u+ J# @. u4 t9 ?
Economic Research Assistant经济助究助理
% E* O4 ^# d1 d8 H2 S4 I/ jElectrical Engineer电气工程师; h5 V0 o d4 c( V
Engineering Technician工程技术员
2 I, ~0 z3 Z3 uEnglish Instructor/Teacher英语教师
! H9 m; x, K* m. Z7 W( KExport Sales Manager外销部经理
6 o& P$ Y! d' O% y5 T( IExport Sales Staff外销部职员3 p: r- o! k, _! H# j
Financial Controller财务主任
8 J9 Z# M, d0 | W, L; l2 mFinancial Reporter财务报告人8 x' J0 `4 d% Z5 Q
F.X. (Foreign Exchange)Clerk外汇部职员
8 c) X% }+ j! {5 f; FF.X. Settlement Clerk外汇部核算员
" u8 D, ?: q) f( RFund Manager财务经理
; G4 B8 D7 o) o# \, E% d3 q6 x2 `. c* E9 c
General Auditor审计长0 {( o# n7 ]& |; z
General Manager/ President总经理. `, |: f7 O6 C# s. O3 Z
General Manager Assistant总经理助理8 P: h6 N+ P1 S4 L. w
General Manager's Secretary 总经理秘书' W0 A0 V% t8 L- ~+ I+ Y( [
Hardware Engineer (计算机)硬件工程师
3 F& @' @" t0 d( B) N+ {Import Liaison Staff 进口联络员
" Z3 z! M6 _- v* }- s0 C" F% RImport Manager 进口部经理1 S* L& J1 h4 ]! \3 A: j& o! u6 f- n
Insurance Actuary 保险公司理赔员7 c$ M) o) b) X2 \( P
International Sales Staff 国际销售员
) v9 q! F& s' rInterpreter 口语翻译1 P/ S) S! O) e
Legal Adviser 法律顾问: }! H4 _9 L, k0 l, e1 ], m
Line Supervisor 生产线主管 & o' G& Q# M* t, p( ]( W
Maintenance Engineer 维修工程师
4 T& X; P) N d- u( ]Management Consultant 管理顾问
! @( G- \/ j7 M( o hManager经理 5 m- O( z% R; o- Z! l1 Q
Manager for Public Relations公关部经理
1 L' R0 c2 B4 ~: R( YManufacturing Engineer 制造工程师 Manufacturing Worker 生产员工
+ d1 G% E/ o0 O: o! VMarket Analyst市场分析员
; V5 b: t6 {; }Market Development Manager 市场开发部经理8 A: U T% D* {. L
Marketing Manager 市场销售部经理
& _. ?' ~+ s( G8 U, D3 H# @Marketing Staff 市场销售员
: b7 t |4 D% X9 ?, S- J0 k4 ]" I s( A: pMarketing Assistant 销售助理
' h/ H' t8 i/ {* m- r) j2 aMarketing Executive 销售主管
' V) e; i) ~/ g4 b: M, n: [Marketing Representative 销售代表
4 U0 o7 e+ H* ] a5 `& D8 G0 P
Marketing Representative Manager 市场调研部经理
" N a5 }" ?& u) V# CMechanical Engineer 机械工程师 5 d U& h$ B: q* ]: Y) S5 [
Mining Engineer 采矿工程师1 h$ R% M$ ~/ n0 K5 N% ^9 l
Music Teacher 音乐教师 $ Q3 \% f& o5 x- w. F
Naval Architect 造船工程师
9 q# t+ N) u7 g- D5 DOffice Assistant 办公室助理
" f) \' m) c/ D5 g) Z$ J9 LOffice Clerk 职员
- G+ P: o4 Z' [: ~4 ?7 B. i& L6 `Operational Manager 业务经理
; V% ~1 T& B, q; G. lPackage Designer 包装设计师
p* D9 G; t! \" L r4 t8 IPassenger Reservation Staff 乘客票位预订员* E) M% }& _8 t, `' o- Y" G
Personnel Clerk 人事部职员
9 n6 X* R8 a, j- ~Personnel Manager 人事部经理
" r, f \& @! _( } h2 ~Plant/ Factory Manager 厂长 9 a8 c# _$ K4 V7 w7 D
Postal Clerk 邮政人员
! B) ^6 b$ c% @, L% O; jPrivate Secretary 私人秘书
8 f$ f6 `; V+ P! t+ d& j7 \4 G) S, CProduct Manager 生产部经理 . l c J' b; H7 Q1 k/ V
Production Engineer 产品工程师
. D n/ i. Z; TProfessional Staff 专业人员
& d# W/ W1 h4 YProgrammer 电脑程序设计师% h7 v, M$ t5 s
Project Staff (项目)策划人员
2 ~; I$ b. G* s6 zPromotional Manager 推售部经理
2 Y \: Y0 J jProof-reader 校对员
& m" k+ B) }* {( J6 o" {8 {" W) mPurchasing Agent 采购(进货)员
7 [1 t! G! ~9 r5 S% H4 l2 N7 gQuality Control Engineer 质量管理工程师
0 Q* n/ N, e: b& ~( z% c. TReal Estate Staff 房地产职员
0 W% C- R8 T- \2 Q2 X8 Q# YRecruitment Co-ordinator 招聘协调人
. w6 V; C7 Y, ]- j# pRegional Manger 地区经理; e- u0 _' x$ V0 i
/ @8 e/ o: G# `9 ^
Research&.Development Engineer 研究开发工程师 & P0 t6 M$ w, h+ e
Restaurant Manager 饭店经理
' f. k2 _ ?% j( `% [ n4 n6 H* GSales and Planning Staff 销售计划员& e7 [6 C) |/ N' G1 X. v
Sales Assistant 销售助理& h; @1 C e* @& c5 b4 {
Sales Clerk 店员、售货员- d1 i$ F2 J% r$ H' _7 @: o) }
Sales Coordinator 销售协调人
( ~* p& {2 s$ b5 ]Sales Engineer 销售工程师" a7 q6 ]. I) b. Q8 y2 B
Sales Executive 销售主管
3 [0 t% H3 r- W! | m# sSales Manager 销售部经理* {$ `% F$ r: ^$ Q4 l- c
Salesperson 销售员 2 g9 B: y* J" c
Seller Representative 销售代表# T4 p5 F/ D8 k6 y6 a
Sales Supervisor 销售监管
! X3 U8 i# j! X8 f/ T" {& w d* W' gSchool Registrar 学校注册主任% U; B$ @0 U' i4 m4 ~7 B+ M# L ^" g0 V
Secretarial Assistant 秘书助理
, u0 [6 }7 S9 |1 u6 L: L+ S. v& DSecretary 秘书+ w- L+ u$ {* C2 S) I4 @0 |7 @
Securities Custody Clerk 保安人员 " n( x0 x4 Z8 F- o
Security Officer 安全人员
! G# @6 Q, P4 N+ j3 {8 E, q xSenior Accountant 高级会计
# |' {, _1 B1 `. {! s$ g* [0 OSenior Consultant/Adviser 高级顾问; y' l! \$ @. Q9 g/ ?8 [/ i8 s" \
Senior Employee 高级雇员 ; l+ ~. [- s' V+ Q6 [6 O* h
Senior Secretary 高级秘书1 ?* Y" y) f1 C: m" p
Service Manager 服务部经理
$ s0 W1 S) Y; qSimultaneous Interpreter 同声传译员
1 g8 g3 N, h% XSoftware Engineer (计算机)软件工程师
- [" \" y2 D( L }1 G2 i2 CSupervisor 监管员
9 X7 t# r3 W2 y* I# _% f" y5 V$ X3 wSystems Adviser 系统顾问
% a" M& J8 F6 F) x% a3 d, y) x% [Systems Engineer 系统工程师
0 X, U4 Y x3 ~Systems Operator 系统操作员
1 a% O" U1 M* |* |( y2 ~: fTechnical Editor 技术编辑
) f8 ^# J! t- W' E8 W! a/ K) yTechnical Translator 技术翻译 1 ?+ |5 H5 e# W+ G: D n* t0 E
Technical Worker 技术工人
: Q3 [% Y( S, d7 Z, K2 @Telecommunication Executive 电讯(电信)员
u! R. Y7 E: @7 D6 T5 T# C! xTelephonist / Operator 电话接线员、话务员
6 l/ a* G2 G* ~8 \3 F) [Tourist Guide 导游 9 ~- J2 ?5 J# [. t9 t
Trade Finance Executive 贸易财务主管7 X" W. |% `* \5 ^5 v
Trainee Manager 培训部经理
8 c. E ~5 s3 \1 X% \$ x, aTranslation Checker 翻译核对员
+ Z; V# a1 g2 y5 e5 ZTranslator 翻译员
% X- |7 C* d; {% l4 a$ M+ E+ oTrust Banking Executive 银行高级职员 + c/ I. q$ N4 b0 Y
Typist 打字员
& F- Q% I! S9 wWordprocessor Operator文字处理操作员
& D4 X8 q( D4 I% v4 M7 O
' C6 A. x+ ^ H$ k. U2、农业技术人员 Professional of agriculture) w7 N' E! O" }, w: Q3 Z
高级农业师 Senior Agronomist
& @! }' R& M9 |农业师 Agronomist3 ^$ }/ V5 w+ @3 w" }1 x: m
助理农业师 Assistant Agronomist
) [# M; U) d/ D, |$ s农业技术员 Agricultural Technician/ J& ^2 d! S& `/ d4 e" N
/ `! [/ M' A7 P
3、教育科研 Education and research development
( z7 l; V) T) b$ ?6 l4 F中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences
" Y: c2 W" O. w% M2 s* w主席团执行主席 Executive Chairman
# j$ Q% O2 B3 Z! C7 Z, O科学院院长 President(Academies)) C( f% Q5 c" o
学部主任 Division Chairman
4 Q2 B! s8 ^0 C Q: [9 l. B院士 Academician# y. l. U! h- [) j- ^6 N
大学校长 President, University; B& U) v% H- A" f4 Z3 u
中学校长 Principal, Secondary School
% Q* c( v$ G+ t; b- H1 R& v小学校长 Headmaster, Primary School2 S- R" F4 F# N: ^2 U
学院院长 Dean of College3 b( Z6 w1 g& E+ {
校董事会董事 Trustee, Board of Trustees: e' e7 f( T' q; ]* J0 o2 S
教务主任 Dean of Studies" p8 l" q, o- X$ Z
总务长 Dean of General Affairs
* a( ^$ Y' g N9 w注册主管 Registrar4 S& }0 w9 [0 Y# h! F
# ^2 k7 h: U" {系主任 Director of Department/Dean of the Faculty/ ?4 _$ i! T2 u" d2 d
客座教授 Visiting Professor
E* Z- O" u0 B C4 M6 V, q: I+ v1 i交换教授 Exchange Professor$ K& q9 K# F' R
名誉教授 Honorary Professor) d# A+ W, \8 Y, {# L6 ~7 ]( [
班主任 Class Adviser0 |9 e: h6 l' f5 l) B) y5 U
特级教师 Teacher of Special Grade
) }9 j# Z5 ~2 T$ \/ I研究所所长 Director, Research Institute
; D+ y# b: {0 Y. C研究员 Professor
, E- t2 F+ R& \, w& F副研究员 Associate Professor
" o# z6 p7 {1 J, r6 m Y助理研究员 Research Associate
* {$ {) w# E9 `- L2 {9 M研究实习员 Research Assistant# O- W: P8 X; q) b7 ?/ Y# N
高级实验师 Senior Experimentalist
' ]' S) _8 p2 N% f; R( r% }实实验师 Experimentalist
* M1 |/ y* a* l9 p0 ^# w助理实实验师 Assistant Experimentalist! s' l( J5 P5 _" n) i- u
实验员 Laboratory Technician
; x+ x% r! D0 h6 f教授 Professor: i- o0 k2 i7 |1 o1 X: S8 C; _
副教授 Associate Professor
9 E# ~* Y% M, o$ h讲师 Instructor/Lecturer
- T/ S' j2 y5 U7 h) f$ r1 q助教 Assistant
+ V5 ~0 Q/ H3 z4 o+ b- B高级讲师 Senior Lecturer# x7 w, T P" g" D$ q* W! f
讲师 Lecturer8 J6 B1 n6 ]+ t( j, }
助理讲师 Assistant Lecturer
9 t6 o' E2 o e+ Z* k% y3 H教员 Teacher p% x. a$ y: ^
指导教师 Instructor ! s* M" M. U$ ^; T
4 P- ^8 B" N ?' U, v
4、政府机构 Government Organization' ^1 c. a: ~: s5 q; p, P( _
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
/ g0 D& d- R! k) g6 ?6 ^全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress& Y5 P# P+ E1 [8 M$ Y( C/ X6 t
秘书长 Secretary-General! b$ o5 I& Z( |* e7 h& H: q' U
主任委员 Chairman2 n7 N" ~; Y& U- Q( c" G
委员 Member
5 R% w* P9 x( t5 Y
! b9 q6 L' Y7 Y+ Y/ P8 H地方人大主任 Chairman, Local People's Congress) X3 ], I, v7 ?6 r9 `% t
人大代表 Deputy to the People's Congress
$ b1 B1 q& o: \ l( ?7 t国务院总理 Premier, State Council8 Z+ \& I* {2 A7 n; b+ h. I
国务委员 State Councilor
1 t# N# i. P9 F- v9 C: n8 ~秘书长 Secretary-General
2 }' V" r; G% n% l: F$ n) I4 X- U" B/ ? ]" A5 C
国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for
6 m- b6 i" F" l, ~9 Q" f. C5 b国务院各部部长 Minister
& |6 s1 T+ @0 i8 U! @部长助理 Assistant Minister
, ]1 C( ?! F$ w; m$ g$ Y- D司长 Director
5 N5 h* S5 @" p7 S4 Y, I局长 Director6 B' h6 ` ~$ h" w9 f; j
省长 Governor0 W/ ?" l6 b8 l! U
常务副省长 Executive Vice Governor& `9 q$ I8 b- p
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government0 {. K! I/ I0 |) r3 h( V4 m$ r
地区专员 Commissioner, prefecture6 n; Y$ S+ W+ {0 n
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region! D3 q% t& v; v" ^& `! n+ s1 B
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor) v) M8 s9 D" d ~# R7 @2 a$ Q
区长 Chief Executive, District Government, ^7 Q% V% X! d8 k" ?
县长 Chief Executive, County Government6 c) |1 R5 v6 ~1 q
乡镇长 Chief Executive, Township Government q$ m: {# u4 i5 _
秘书长 Secretary-General
- F6 g. a2 |' j. v0 ]' q办公厅主任 Director, General Office
1 n+ W+ C8 P4 e# X! j部委办主任 Director
; g8 w# }1 ?/ _+ V, e: w
z) l6 h4 h5 T9 y' L- ]处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief. g+ \$ L) [. ~. ?4 j
科长/股长 Section Chief8 d4 V7 y0 H) d* e& ^
科员 Clerk/Officer* q) l" j ]# @2 O9 k' A
发言人 Spokesman- a) B9 `+ y' U; [: G
顾问 Adviser- t7 \& P; P- b9 v% a) Q
参事 Counselor
% v) u; j1 s1 |: k G7 @0 l$ H3 u* W1 {$ k2 C& \
巡视员 Inspector/Monitor
1 c b' U# ^/ [) l/ t$ T; s( c特派员 Commissioner
/ @: r" I% ^. N. n+ d人民法院院长 President, People's Courts
6 {! @) i! E2 o$ t2 ~. G" s9 U% C) E- x人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals
' r6 c5 H ]9 V2 o8 t审判长 Chief Judge
+ F/ B4 g3 N% B. d, X X s审判员 Judge8 C& h/ L) Z( \$ u6 e* T. w
书记 Clerk of the Court! i8 h9 N) Y! n
法医 Legal Medical Expert
# }0 j0 a, {; F8 d- e W法警 Judicial Policeman& u5 I2 Y: M4 F! S' S5 D* Q9 ]. v
1 D$ Q: m, T! c( L4 Z+ D5 A7 K
人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates
8 ~5 Z( S: ^7 ]8 X8 J监狱长 Warden
0 f9 x! H$ [0 m a律师 Lawyer4 L. `6 I0 d: N/ S" f
公证员 Notary Public
3 n, q* \* N4 r+ ^" B. ]总警监 Commissioner General5 ^9 f" \& O( g/ | @5 W
警监 Commissioner
/ t+ Y! }' |+ z, S u+ O9 A% K+ H7 G警督 Supervisor8 g; q Q& ?# O% U
警司 Superintendent
! _* ]3 M6 H1 T3 p# I, k警员 Constable
$ `: o- J& e6 Z( P) n" m( r6 d5、外交官衔 Diplomatic Rank
0 E% L0 ]! [; l& Z7 L6 } K特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary; J; ?# g7 x: _- {5 z( N9 [- j4 Z
公使 Minister( [7 T r9 [& V/ Y$ ^
代办 Charge d'Affaires4 U6 E5 m8 W0 A; e7 ]) F
临时代办 Charge d'Affaires ad Interim* ]( x6 Z! G, J* \( v) U) ^5 J
参赞 Counselor* I. t" u. M' |& }( o8 Z1 E: d b
政务参赞 Political Counselor
4 W* u8 f( h8 ~& {; n7 |1 }. }" A商务参赞 Commercial Counselor
3 [; a# y, {+ v V8 t经济参赞 Economic Counselor
3 J% y! z0 g. L新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
E& x- s8 X$ n3 ~% e公使衔参赞 Minister-Counselor
! h8 E" _- S8 |& h* c5 T' N商务专员 Commercial Attaché
6 g( H6 Y$ |0 k* y" Y0 |# H& s经济专员 Economic Attaché6 D2 @9 V. S6 x* y
" A6 z/ R7 Z* P$ S. Y5 q
文化专员 Cultural Attaché* g; a- c3 z8 r5 Q& u7 T
商务代表 Trade Representative" l8 t% d! N X6 B( v/ z
一等秘书 First Secretary7 ? X0 x& r& {
武官 Military Attaché
& U; @: x2 B( k/ n/ V$ i档案秘书 Secretary-Archivist
$ k% I$ A4 Y/ Y% `+ ~ R专员/随员 Attaché
t7 D6 X) `" m- l- L0 N) W& {9 a总领事 Consul General
: i+ e5 t& o# Y1 p领事 Consul
2 S7 Q6 T# C& y( ^; W0 d5 l+ Z& y) @
6、政党 Political party
9 g: ~, V9 X& F: e4 j8 u4 g$ h中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee. y; F9 [' P) s# ^+ g/ t
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee. y" B8 y4 j* j0 F( s4 s, e7 y" @0 a
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
* i2 \+ K+ x5 Y. t) ^2 H: s书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee% _4 X! m4 k/ m2 p$ w9 _4 ^
中央委员 Member, Central Committee
# q) N% T8 k8 Y候补委员 Alternate Member
. u+ L; y# d$ O% f; C. a党组书记 secretary, Party Leadership Group + A5 Q+ R4 ?0 R) n9 S
2 I }) y# M5 b2 | [' k0 S7、医疗卫生 Health and medical community
$ O% @6 P7 T5 }7 i8 |2 F9 a1 |7 [主任医师(讲课) Professor of Medicine
1 G- I/ _6 S0 Z0 x主任医师(医疗) Professor of Treatment7 s1 U7 P( y8 U/ Q$ x
儿科主任医师 Professor of Pediatrics
, o. w$ ?- q5 ~: q1 x, ?主治医师 Doctor-in-charge
7 X+ }7 n6 P& U2 ?外科主治医师 Surgeon-in-charge }7 M- e/ C/ D
内科主治医师 Physician-in-charge
( @1 r7 J0 m- U- n眼科主治医师 Oculist-in-charge" v8 n' _0 \, g
妇科主治医师 Gynecologist-in-charge" O6 f/ Q% w; U! e
牙科主治医师 Dentist-in-charge
* c3 J0 Y6 l4 Z: [医师 Doctor
- x1 t% Y; y7 p9 f- h医士 Assistant Doctor! k' y, y, \9 f
主任药师 Professor of Pharmacy
+ r! o m( j* B5 {. l: N9 O主管药师 Pharmacist-in-charge7 M# ^3 O8 V3 R4 v
药师 Pharmacist, u# u2 i% d8 I- K/ \
药士 Assistant Pharmacist& h j' A! T, l; Z: d6 F, |
主任护师 Professor of Nursing
' [. c/ u% k7 H! {主管护师 Nurse-in-charge
" X5 J7 c* V6 Y; Q护师 Nurse Practitioner
C- Q* o# o1 l; h5 }" |护士 Nurse: p$ O* i# x& L7 x7 t
( L& z& ~% d- z4 S G8 P- o
8、新闻出版 News media
2 m: B2 }' D; d# \) l" k总编辑 Editor-in-chief
& t/ `2 s6 B) E# [6 ?; j高级编辑 Full Senior Editor
6 _) V* q; b Q* Y/ B5 T/ m主任编辑 Associate Senior Editor
w9 H, U$ C# ?8 [编辑 Editor
; d; N# D1 ^. f2 x& ~/ D4 ]4 W8 B助理编辑 Assistant Editor
7 g1 _8 L; B7 t3 f( W0 |高级记者 Full Senior Reporter8 |" }+ ]. |2 h" j9 l. P
主任记者 Associate Senior Reporter; }* w! R I ^1 E3 w+ M5 f8 [
记者 Reporter
) K4 u8 T% Y" T0 d$ r, V. F; o助理记者 Assistant Reporter
* R7 U7 b+ k4 l6 } ?1 f4 r+ x编审 Professor of Editorship- Q1 f6 n2 u+ S- g) \
编辑 Editor
; M6 K5 }2 g2 n! y' f+ d# M助理编辑 Assistant Editor
( U! t7 z5 ~4 K) a. [6 w技术编辑 Technical Editor
* T s7 Q5 p( }, o技术设计员 Technical Designer
5 g8 f A' [, q7 J+ a! A校对 Proofreader$ i9 N& F7 a, i8 E3 _( l
主任技师 Senior Technologist: b# n/ d) r0 S
主管技师 Technologist-in-charge9 R1 _. w: y' ?, S) ?% @) l9 S1 j
技师 Technologist
/ A9 T- t0 T" [9 c技士 Technician' X% _! R# e3 m& W
2 K; f \0 v6 L/ V2 b5 ^5 o. r: X# n
9、翻译 Translation
. d$ E8 Y9 Y/ i" Q" _+ z$ q' i/ u译审 Professor of Translation
! a n6 b/ f& i# d翻译 Translator/Interpreter
! m Q5 {5 {# [7 V$ _6 k/ `助理翻译 Assistant Translator/Interpreter" I2 Z! O/ \- U/ L# Q* `
10、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies/ v$ ^( q( Z! q; j1 W
电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller
( h$ _1 S. C- H: w2 A+ \/ `播音指导 Director of Announcing
8 a. |0 ^# N J( n# G主任播音员 Chief Announcer1 ^$ C' q: l7 V) k* }( {" X
播音员 Announcer
" C9 l1 v) [/ ]4 S电视主持人 TV Presenter; j P+ y0 y( ]7 M9 ]$ z
电台节目主持人 Disk Jockey
9 ]. p% ?- J+ G9 i导演 Director
+ q1 I, r: K& G5 k6 X: F演员 Actor
* \1 [6 f- b# u# B* R% v; R: }6 j画师 Painter
, b# b# h0 g. O& [2 p8 ]指挥 Conductor0 R$ G7 n: }7 _+ u/ {) }. G
编导 Scenarist; X; F7 _1 E* h- Z
录音师 Sound Engineer
/ @# i- G2 j) W& O舞蹈编剧 Choreographer" k6 i0 q; L. i/ |! _; F! L) F( l
美术师 Artist0 n8 V" }- }( z6 y2 {: K' r/ M
制片人 Producer
; S5 r! ]2 x$ y1 D; g) c/ t剪辑导演 Montage Director
8 a' I8 {$ ]8 g0 g* |5 b配音演员 Dabber5 A% B/ Z0 j6 y8 W1 R b' z- a& F
摄影师 Cameraman, l8 q/ D2 r' D* Y; Y
化装师 Make-up Artist4 n/ b0 t2 x' n4 n
舞台监督 Stage Manager
4 ? ?+ j# ~. r' {/ i" J+ K, P$ ?6 G# u. \( S) g3 `' b
% ^% {2 m* y, A, M! O* d' q) ~' j% G* }; r
本帖最后由 糖糖2003 于 2011-7-4 20:57 编辑
$ |0 @, g1 P9 ?: `1 D# w- S+ O' G* d% y4 q
|
|