- 最后登录
- 2023-2-17
- 注册时间
- 2011-6-1
- 威望
- 3599
- 金钱
- 60042
- 贡献
- 12387
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 76028
- 日志
- 74
- 记录
- 301
- 帖子
- 7271
- 主题
- 472
- 精华
- 8
- 好友
- 409
签到天数: 769 天 [LV.10]以坛为家III - 注册时间
- 2011-6-1
- 最后登录
- 2023-2-17
- 积分
- 76028
- 精华
- 8
- 主题
- 472
- 帖子
- 7271
|
大家看看或许有用的着的地方
( F% Q. o# @8 g" g$ D
$ K8 [5 T4 ^( h1 r4 E1、工商金融 Industrial, commercial and banking communities+ T! N4 B4 x9 X7 F X r2 p
会长 President
8 `( g, P# j6 K3 R1 I主席 Chairman
) u& m4 `+ L9 D+ Z/ [; K名誉顾问 Honorary Adviser
8 w: a- N2 o7 B理事长 President. q$ e6 d4 E6 y
理事 Trustee/Council Member
9 j: _& {) r* l% @5 F1 G8 Z6 P) n总干事 Director-General
4 M9 z) e& M- N3 e9 r7 s总监 Director9 B- Q" p3 p8 x
董事长 Chairman3 H# h$ W3 E% {; D
执行董事 Executive Director- F. f/ r, k7 N6 k2 O9 g
总裁 President
6 V8 u7 }, C3 @) S0 d# p3 e8 o& ~总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
5 E5 [9 w8 r4 |) ?经理 Manager6 t& s, @4 p5 d, t' M
财务主管 Controller/ i& T Q) n% ?/ y8 y
公关部经理 PR Manager3 u, K7 F" | T7 K# N* S. | F
营业部经理 Business Manager7 }8 R9 Z: T; [( m
售部经理 Sales Manager/ L8 c5 h$ i1 C% F6 f c2 | m; p6 c
推销员 Salesman
* J! u4 ]1 Q+ j8 d% i1 k& Y4 E" ?采购员 Purchaser
' R' \+ O0 H2 r8 e# @: l售货员 Sales Clerk
! F( p4 K$ r5 ]& c7 C: P领班 Captain
b$ v7 X& E% I. {+ e经纪人 Broker
* C% ` a) T' e- ]高级经济师 Senior Economist
+ _" ?) X/ x! _高级会计师 Senior Accountant
* Q7 s7 l2 V1 n' O7 x) Q# Z- \3 Z. y注册会计师 Certified Public Accountant
8 }+ y, M7 M' z, V* ~出纳员 Cashier
2 {8 V6 Z0 A$ m4 K1 C( ^% m+ Y审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration
2 F1 o9 Y# g, n/ D# n9 j审计师 Senior Auditor
. j/ q" f" M' L审计员 Auditing Clerk
6 g0 ]* E8 Z$ y1 }* m6 O- ^统计师 Statistician. c' e) o" d3 ?- C5 O Y- y: b
统计员 Statistical Clerk
/ p( H1 Z, b3 Z; z厂长 factory Managing Director
, J# ? l& g: y L0 \6 z" n车间主任 Workshop Manager1 q' i E2 Z f0 n
工段长 Section Chief7 H' T) C) I0 j. J
作业班长 Foreman, ?% P( Y6 b! q. K
仓库管理员 Storekeeper
( w4 G; b! W1 c- N9 c( ~6 r教授级高级工程师 Professor of Engineering
0 x @( N# H* ^% ?高级工程师 Senior Engineer
/ V$ X1 m& ^/ ^/ \) `* j, C" d技师 Technician
% K! u) X8 T) i! f/ X$ b7 T! {" z4 r2 o
建筑师 Architect5 h0 f3 }* s/ c; W
设计师 Designer( I7 h. r; [) n) Y
机械师 Mechanic( C0 O% l! C/ v
化验员 Chemical Analyst% ~. i7 O& v# b& }) s
质检员 Quality Inspector
D1 O( m/ t0 j4 }4 T会计助理Accounting Assistant 记帐员Accounting Clerk
6 g$ }2 c8 ~$ F& D会计部经理Accounting Manager 会计部职员A ccounting Stall 9 m7 `+ i% U+ ?, t# g% [) w- g
Accounting Supervisor 会计主管 3 E2 ~2 _& r O
Administration Manager 行政经理0 J* y' m l% ~# j% w7 W! U1 _
Administration Staff 行政人员
% X9 a, s ~) d% c' E2 `0 y4 z4 ]Administrative Assistant 行政助理
& v+ G6 J0 d# q8 dAdministrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员
: P1 \1 M$ B' I+ c- Z. p) AAirlines Sales Representative 航空公司定座员
- k) S, h, |4 @ M3 b) ]Airlines Staff 航空公司职员( k: R- [, Z- z1 @+ Q
Application Engineer 应用工程师
+ O* a- U. P' C! g2 `6 C3 y4 Y, dAssistant Manager 副经理
2 V+ M6 n! C) s0 M/ S( i( T& y+ j& GBond Analyst 证券分析员. W$ g! P2 w% s4 `8 [$ c
Bond Trader 证券交易员
' C5 t4 B; T0 o5 RBusiness Controller 业务主任# y$ r6 f6 q. F* h9 Q* K% o/ k7 l# e
Business Manager 业务经理
( [0 E( T9 z! V8 ]Buyer 采购员 - N2 |# z& i9 ?- Q$ S
Cashier 出纳员 2 C; G' p% P. I
Chemical Engineer 化学工程师
/ ^- E! ~5 m9 S. y1 ZCivil Engineer 土木工程师
% M4 E+ e+ ^3 Z! V3 G7 W9 ?Clerk/Receptionist 职员/接待员 V& j# C( y- `( L
Clerk Typist Secretary 文书打字兼秘书
0 k- r8 G) @3 |- y8 cComputer Data Input Operator 计算机资料输入员
' d; H' b5 l% P3 gComputer Engineer 计算机工程师, n: m7 O6 o: }0 o. o
Computer Processing Operator 计算机处理操作员: `: ?" |9 T" a5 l3 l" m- J" a9 P
Computer System Manager计算机系统部经理
; y" C% o# S6 E" t0 @Copywriter广告文字撰稿人0 e4 L$ o G/ }. e
Deputy General Manager副总经理
& L! l) B9 j* l& m; e4 X' [6 U! M- \0 NEconomic Research Assistant经济助究助理
8 Y4 o9 u% Z1 Z$ r5 @Electrical Engineer电气工程师
" e" X1 m, W9 E& X& `' B: jEngineering Technician工程技术员
3 g4 }4 _- f, y' K. `( `' ~9 iEnglish Instructor/Teacher英语教师+ }' a% S" U: P- h
Export Sales Manager外销部经理, }5 r, H" Y0 ]
Export Sales Staff外销部职员4 {! R& I! y! y* a" R6 j
Financial Controller财务主任) k# D! m# y* I& ]# n
Financial Reporter财务报告人
$ c* b( y0 X/ o6 ]' P; I* GF.X. (Foreign Exchange)Clerk外汇部职员, h0 I7 y, c6 b5 e
F.X. Settlement Clerk外汇部核算员" q9 M6 T& J2 B& R- z
Fund Manager财务经理
: c: X1 f" o: k) w8 l2 r r
7 g) `- I! H1 G" fGeneral Auditor审计长
" g( Y2 I; o; k" n0 k7 WGeneral Manager/ President总经理
. ^) J) h! P/ @' J# _! XGeneral Manager Assistant总经理助理3 \2 y+ v! _- u
General Manager's Secretary 总经理秘书; ?- b4 C) C* @. R4 H$ C
Hardware Engineer (计算机)硬件工程师
+ F' f4 g& G% q1 ]2 |2 sImport Liaison Staff 进口联络员
2 z. J* H; h6 u8 FImport Manager 进口部经理) ^3 G& a& P, a
Insurance Actuary 保险公司理赔员$ n+ `$ [3 s; L0 w- _7 j
International Sales Staff 国际销售员# N0 w. X1 Y3 e
Interpreter 口语翻译
$ S4 U/ R! A J0 h# rLegal Adviser 法律顾问
5 m( ^/ t& T9 W& V% j) dLine Supervisor 生产线主管
}. {! N/ i/ {7 a$ K: ~Maintenance Engineer 维修工程师- p( B t( q) X3 u, F M
Management Consultant 管理顾问
4 G! j+ \' B# RManager经理
0 W2 E9 s) U; P$ ?Manager for Public Relations公关部经理9 P6 t$ [7 s. s# g# `6 J# _- m
Manufacturing Engineer 制造工程师 Manufacturing Worker 生产员工) x# |* ]/ h3 ^
Market Analyst市场分析员
2 T' g" d! z6 I7 e% b# Z8 X) xMarket Development Manager 市场开发部经理
# H8 I& l) P2 }. D" QMarketing Manager 市场销售部经理' g, X% q2 M1 [, [
Marketing Staff 市场销售员
) q( s" j3 Q( `( fMarketing Assistant 销售助理
" j) x/ u1 X: v* R% jMarketing Executive 销售主管' Z5 _. f- X" O* A3 q" y! S+ p: V
Marketing Representative 销售代表& o; }3 P' V. Z- T
& F Y# C0 f* m4 `( x
Marketing Representative Manager 市场调研部经理
# R9 l9 o: O7 T d4 ?! k- NMechanical Engineer 机械工程师
( B) ?; c; }) @3 L' TMining Engineer 采矿工程师) h, B. u0 ]% {* F, M
Music Teacher 音乐教师 ; ]7 l$ e, b. g0 V9 p3 w0 w
Naval Architect 造船工程师/ H$ @# w0 w$ G$ z; @
Office Assistant 办公室助理
4 _* ~6 @# W3 q* [& a8 \6 pOffice Clerk 职员
6 }/ L: `2 V; L$ N* i6 @Operational Manager 业务经理# X: w5 f/ X+ m
Package Designer 包装设计师 4 @3 K9 w2 F2 {
Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员
# h- t' n! X2 b% o- {( qPersonnel Clerk 人事部职员
* ^: O( n% W2 |Personnel Manager 人事部经理
+ K8 R* ~, y' H3 ~2 G2 mPlant/ Factory Manager 厂长
9 U; q# [4 Q$ [3 F/ k( W; p: R0 XPostal Clerk 邮政人员 + j- _! ]; d8 [, n5 b( K- v9 J
Private Secretary 私人秘书3 |6 |9 @6 V+ ]/ N
Product Manager 生产部经理 $ D0 C( J. [1 S$ }0 H5 R
Production Engineer 产品工程师; r0 j1 i7 q0 ?. [6 Z9 H
Professional Staff 专业人员 6 S6 [, C7 }+ p. z; A
Programmer 电脑程序设计师8 m' l' x6 ?8 n( m9 c" P0 ~* @
Project Staff (项目)策划人员 - b% ~% ^7 {/ ?5 g9 R7 F7 @6 l0 m
Promotional Manager 推售部经理$ \9 t. Z. Y6 ?
Proof-reader 校对员
+ O3 p: s* A, P' _Purchasing Agent 采购(进货)员
* ?' j' M6 K% j( {3 x4 ~* i+ |$ CQuality Control Engineer 质量管理工程师- r1 K9 m+ i, c& W! d
Real Estate Staff 房地产职员: f0 v% }7 `* L/ b% h$ m/ m
Recruitment Co-ordinator 招聘协调人
6 ?9 N3 [! q. I- L" y6 ERegional Manger 地区经理
: v+ x8 [: d% V/ Q
- w/ o/ x2 w& j$ l" Q1 y2 sResearch&.Development Engineer 研究开发工程师 6 k" R7 F8 O9 `% d( J1 H
Restaurant Manager 饭店经理, @5 h% E# `% h) W5 r3 F
Sales and Planning Staff 销售计划员$ e5 C- h' `8 j3 n4 Y m8 Y5 f
Sales Assistant 销售助理
% M, a8 y. U& d: T0 HSales Clerk 店员、售货员
: ]6 z1 ^8 d2 L V- ZSales Coordinator 销售协调人 $ {, l/ h {! I/ X6 t
Sales Engineer 销售工程师
# X7 \& Z2 S+ W) A) m) O: O+ DSales Executive 销售主管
* C) J' m4 ^- s. [Sales Manager 销售部经理2 J4 i- m! _3 D( h4 {! R6 m c
Salesperson 销售员 + T: P! j4 ]8 u) Z" P
Seller Representative 销售代表+ T5 `" p, `9 L7 I6 X
Sales Supervisor 销售监管
* l# H5 M8 H3 HSchool Registrar 学校注册主任
! E4 J5 D8 y, H+ b0 }Secretarial Assistant 秘书助理
) x. v: j+ a* E" K- {Secretary 秘书- g0 c. e& E# j
Securities Custody Clerk 保安人员
6 \ t2 ^# B. Q; O; N: g' V9 TSecurity Officer 安全人员' O) _% A- {( p5 U, t6 K c3 K
Senior Accountant 高级会计 1 x; W7 c0 M$ e7 |! e: {5 s- a
Senior Consultant/Adviser 高级顾问
0 Z6 ?* b# u! f+ V5 f' j& Y& V" J* aSenior Employee 高级雇员
% [8 u2 R; D( j- ~' F USenior Secretary 高级秘书
) Y r$ W! N4 c7 OService Manager 服务部经理 1 [8 M4 C1 C) a& o
Simultaneous Interpreter 同声传译员4 T/ u! U9 l5 D9 a
Software Engineer (计算机)软件工程师 5 Q" [; a# ~- f' z" k( t
Supervisor 监管员
" Z! r1 _1 b* x9 v' \Systems Adviser 系统顾问
" x$ J- p) m$ G8 |% c6 x; USystems Engineer 系统工程师
% ]8 L* T3 z, SSystems Operator 系统操作员
, A* s: V0 |1 S! Y; |Technical Editor 技术编辑4 i, k |8 q4 ~& x: S; {
Technical Translator 技术翻译 , K- l4 W! j/ n5 Q% ~
Technical Worker 技术工人
1 |. M% }* z0 C" ETelecommunication Executive 电讯(电信)员
" q1 R4 ?6 Z! xTelephonist / Operator 电话接线员、话务员) p7 `5 F: _- r, O: v8 k
Tourist Guide 导游 1 ^- s8 |# G4 }+ c' `) z" @. V' {
Trade Finance Executive 贸易财务主管- Q6 V/ }4 n- |0 |4 e
Trainee Manager 培训部经理
2 h( f/ N0 y) P0 U |Translation Checker 翻译核对员
8 w# w' |4 S) e' @8 jTranslator 翻译员 % i) U2 I) }4 k7 ~, K9 V( {* j
Trust Banking Executive 银行高级职员
) h; @( p& u* BTypist 打字员% s" Y* S8 M4 ~ ?% S8 m0 n; ~
Wordprocessor Operator文字处理操作员
- ?2 r l( Z) a/ e1 N# Q7 W/ t7 v# ~( ]0 A7 |
2、农业技术人员 Professional of agriculture3 P* x0 G4 W, k6 t) c% f
高级农业师 Senior Agronomist
7 ^, D6 k) [( F. N: G$ n9 Y4 L7 [农业师 Agronomist# @( ~' @1 `0 ~) F: Y
助理农业师 Assistant Agronomist
! u( z, {* z: H* q2 k( r/ S6 c0 E* d农业技术员 Agricultural Technician
( E0 m7 @" \( j" M5 n7 }; V" r
% e8 [/ ]8 P6 m8 ~. ~) S+ d: N0 N3、教育科研 Education and research development. K: f) }- w/ f5 J7 I3 E% A1 _: I, b
中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences
4 [- k- y) D. P5 k7 s5 d主席团执行主席 Executive Chairman
% w( e8 |0 Y! x$ d科学院院长 President(Academies)
+ G0 [ o( w! t4 o# v学部主任 Division Chairman
/ j9 {% d# g& _ n- T院士 Academician
- ]* O1 r4 a8 y; {大学校长 President, University# p7 K, \$ x- ~
中学校长 Principal, Secondary School9 v! m; X0 Y' G/ ]
小学校长 Headmaster, Primary School
# ~( }* z$ }. N5 t8 H+ r( S学院院长 Dean of College; v2 @2 r# b0 U
校董事会董事 Trustee, Board of Trustees
) ~9 b, u1 T, p8 \8 T) ]( a! g2 D# D教务主任 Dean of Studies9 m% d& Z p8 t; S- D& X" H
总务长 Dean of General Affairs; e5 m& w5 r0 n; o" X3 J5 |' d
注册主管 Registrar
. F/ x% t" x; C' h' ~. F, f
5 ]' |( R& y8 a& [5 ~系主任 Director of Department/Dean of the Faculty
g5 F$ f X, W0 f7 W/ V$ M; @客座教授 Visiting Professor: g$ W( i3 F3 p
交换教授 Exchange Professor
$ j( p% q% S8 B6 z+ \* _( l名誉教授 Honorary Professor4 L, @3 c& n; j8 ~# Q7 d8 w9 G: m
班主任 Class Adviser' S, F$ u2 x8 b& K. N2 F
特级教师 Teacher of Special Grade' r1 G" C) P. E+ d# q$ x) S
研究所所长 Director, Research Institute
# x; u6 }$ L) \7 f+ ~# Y研究员 Professor4 }$ S1 T4 {: G
副研究员 Associate Professor$ v' R0 G* m% B8 X
助理研究员 Research Associate5 }& `) O8 g6 {: c
研究实习员 Research Assistant
" Y* l, J# q9 m/ Q2 p/ h9 O0 v高级实验师 Senior Experimentalist# u/ @: [* `2 v; T6 T
实实验师 Experimentalist
% ~4 |# _+ U) }助理实实验师 Assistant Experimentalist% w& \+ }( g5 }# c
实验员 Laboratory Technician
9 `3 y8 D$ N) L+ y* d, {教授 Professor8 Y. J' h& w/ g- _" m
副教授 Associate Professor
' m8 b, S2 Z: p. O讲师 Instructor/Lecturer/ i$ [- E5 j4 Z
助教 Assistant, m1 t% D. p5 L0 h
高级讲师 Senior Lecturer
$ c D d% \" \$ D4 `+ M4 [$ o0 k+ P: a讲师 Lecturer2 ?2 M! B+ j: n ~
助理讲师 Assistant Lecturer
3 N5 y1 Z# J2 O6 x: k/ q3 h教员 Teacher9 ?* R6 @3 i+ M- Y0 y" s8 u
指导教师 Instructor
' M( `3 N8 n- }$ J0 l3 @3 w8 P, C5 l/ N. u
4、政府机构 Government Organization5 f' }6 }& B% `; T- k/ f
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
8 i5 ~ l$ a) v0 N全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress) |) l ?1 e2 {3 C0 [
秘书长 Secretary-General/ S# ~' ^6 J! A
主任委员 Chairman( {- G5 t$ J" E! ?. J
委员 Member3 m8 v" Q" e9 R4 H" u2 o, a
, D8 D b9 T! ~0 P
地方人大主任 Chairman, Local People's Congress
6 k/ r: L! H" _7 K, z v- [. r, u人大代表 Deputy to the People's Congress* y) V( ~2 D0 J
国务院总理 Premier, State Council0 P7 P% @3 p1 t, _) Z& L( b+ z
国务委员 State Councilor" J8 s" A. E6 |4 I) E& P/ I! o
秘书长 Secretary-General
7 r" p7 g& p) H
% R/ a7 p, F$ p: ^7 O2 L! L国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for
, w- U ?6 @; B2 [+ D国务院各部部长 Minister
% K" H1 i: W! e- p! N& z9 K) K部长助理 Assistant Minister
. p* o* ~) k# O* w. L4 S司长 Director; C8 D* |; K. ~: e6 C5 ^; U; b1 y
局长 Director8 G, x1 S1 b) ?
省长 Governor- X6 I3 P! J* t8 U7 X6 s. L/ W
常务副省长 Executive Vice Governor! ^' N. r q- X7 \% |. k
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government0 u- D4 X6 R1 L+ u! X
地区专员 Commissioner, prefecture/ q' J" L5 y0 T8 \7 ^
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region" e2 y5 C8 `, `5 i% @9 H( M
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
3 V" ` T* P* t8 Q1 M区长 Chief Executive, District Government u. s: `5 C, t; e3 O+ d c1 H" C
县长 Chief Executive, County Government
" z( i, C0 {' p6 D( f! |4 c+ a* P乡镇长 Chief Executive, Township Government
9 v$ m; r8 i" B秘书长 Secretary-General
9 r- ^7 S2 S% X7 A& ^办公厅主任 Director, General Office& R m! H! ?- ^+ `( |, F
部委办主任 Director
# t, s* G/ d/ |& e4 L: A0 `1 p- j: r9 ^+ }4 m- w
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
0 _0 s7 J3 v- B8 b4 i* ]5 I科长/股长 Section Chief
1 o6 s' j9 }$ u& f1 _, `科员 Clerk/Officer
; w5 S+ z, Z% L9 `4 T0 q* H" x发言人 Spokesman. \( I. r! F1 d8 X
顾问 Adviser
/ f! Y/ N0 c2 U% N j5 h参事 Counselor
6 V6 S9 X f. |: [5 A/ n; X) C
7 f3 B( G- |5 L T0 c巡视员 Inspector/Monitor; ^# T# |. D/ L, N( o' u
特派员 Commissioner7 ]+ J+ F; Z9 _8 P* v
人民法院院长 President, People's Courts
' a$ D% n/ L0 e1 W人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals1 J/ Y# x; g/ e$ I. j+ v
审判长 Chief Judge
! O; B. x% t# r- G) v$ W. |5 Q M审判员 Judge
0 J9 b. G9 b) t% f0 e书记 Clerk of the Court
P3 ]# _3 N% w" f# Z) b1 m法医 Legal Medical Expert
% R- l; }% s1 Y/ s& x0 ^, j& z法警 Judicial Policeman4 P; D! o- r. x+ y% y9 x2 `
# Q: {! n& Y1 c5 P, V/ a人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates
6 e/ l+ b" m0 B% ?7 I' I监狱长 Warden
8 l0 e8 ~/ |) E h% H律师 Lawyer% c/ b0 J0 \* d9 H; U3 R) A' B$ d
公证员 Notary Public9 J7 Z! k! H! [* Z: O
总警监 Commissioner General
! k4 s; I0 O' ~7 H a: _9 a警监 Commissioner7 M; b) _: x8 O* d
警督 Supervisor4 N% T( U ]& R$ \5 f, h
警司 Superintendent0 L0 w! |2 l# |; s3 F
警员 Constable/ S5 |# K/ J0 u6 {: F0 r6 L4 a
5、外交官衔 Diplomatic Rank6 I% ~% O6 D# s1 {, b! I1 l
特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary$ U+ n* D% M2 R) q6 S" w' W
公使 Minister; B, z- w P2 ?3 }- [
代办 Charge d'Affaires. }$ {$ \: q1 e6 J6 L7 r, g
临时代办 Charge d'Affaires ad Interim
1 E$ W, [ S/ I% o+ {5 B7 ]参赞 Counselor
2 X: F# f& k! e0 c- F政务参赞 Political Counselor
- T8 O4 }5 \/ F f& W. W商务参赞 Commercial Counselor
0 v: _, a- Z% S6 l5 H1 y1 r经济参赞 Economic Counselor
# ]7 J0 W( R" g0 v+ B1 g- D+ L新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor$ }8 c! `. ^8 S' u. e$ `3 ^7 |8 ~" z% y
公使衔参赞 Minister-Counselor
" I5 U1 r6 G! [' K3 ^* O( B商务专员 Commercial Attaché
9 M4 q; _$ [0 v# a3 F) Q经济专员 Economic Attaché
: J4 K* k* t. J- v9 X2 M+ J
/ n Q3 B# d- z# Y+ S文化专员 Cultural Attaché6 \. g* g$ f* e5 U3 l; B
商务代表 Trade Representative% ], p' e5 _/ J" f
一等秘书 First Secretary
- I5 e1 {. R+ e4 ]1 Q武官 Military Attaché; u$ ^% j9 d- S6 I' y6 @/ g! ]: m
档案秘书 Secretary-Archivist
! y5 j+ G! J+ @1 b: l( H专员/随员 Attaché* J. y7 _2 r4 G% z3 O0 F
总领事 Consul General
6 x5 B4 J3 t% F6 A* B领事 Consul [, T) e- a1 H# Y; i$ U0 g! v
) X4 j" K9 H1 C9 E- X5 \# Q6、政党 Political party' w6 x( B5 X* ?7 A; O
中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
, V$ ^$ g; n! s/ D5 z- Z政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee' B. g r1 X# e# B5 W
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
% c$ f' m% S) ?书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
, y* x( O, z, e, L中央委员 Member, Central Committee
( x3 e d& n I; D候补委员 Alternate Member$ m9 b3 A/ z+ _% z0 C1 i
党组书记 secretary, Party Leadership Group 1 w& E! F+ G* }: c5 W6 z$ t8 v
l4 W: W% F7 _% i6 X0 J
7、医疗卫生 Health and medical community
9 Y/ Z8 j6 _. s8 d主任医师(讲课) Professor of Medicine9 b9 b# N4 E( N# b, |( Q* a0 [/ O" `
主任医师(医疗) Professor of Treatment
3 B; f( [. F" {3 [% S儿科主任医师 Professor of Pediatrics \1 @- R8 G; q7 |) S5 Z6 Y( u. x
主治医师 Doctor-in-charge6 o, T5 f4 M. ~8 _; _! B
外科主治医师 Surgeon-in-charge
; F2 {& L$ c$ q& y内科主治医师 Physician-in-charge
/ ^7 J4 D6 O# L2 D! Z2 e0 W眼科主治医师 Oculist-in-charge
( v3 V: J/ l2 V% M/ ^妇科主治医师 Gynecologist-in-charge
4 n+ T+ c" \' H% r0 ~* ^牙科主治医师 Dentist-in-charge
& k8 y" r5 r: W3 c- X' J3 W0 w1 \医师 Doctor; M c: b" K5 ^7 w- X( \% n
医士 Assistant Doctor7 o% i% X9 R$ `. W4 a. H0 v- @
主任药师 Professor of Pharmacy! o7 ?4 W) N6 u0 O) _3 E3 Q
主管药师 Pharmacist-in-charge
" w% J" y: Y' `. ~) H0 j药师 Pharmacist
4 _* g2 J5 v* F8 v4 [药士 Assistant Pharmacist
- P! W$ L- q0 z- V# `( m) Z主任护师 Professor of Nursing. l" H/ g( Y% j+ D `1 u! v& H
主管护师 Nurse-in-charge
! D0 l; E1 z3 Q9 |! }' T护师 Nurse Practitioner9 l- O" U8 f c9 F+ g
护士 Nurse2 j& z. U; q- W1 n- y7 D
; W/ ` d" |5 m# G
8、新闻出版 News media. h+ M5 `, g# F7 I% g5 I
总编辑 Editor-in-chief& e# p3 l! [% E2 t. U
高级编辑 Full Senior Editor( }7 c) ]8 h6 }" X. Z: B9 |" [' b
主任编辑 Associate Senior Editor
( [/ s; M' r) H: P编辑 Editor
) K% \0 a D, r) w7 O# Z( m' B+ F2 R- m助理编辑 Assistant Editor
" \2 F4 E8 |9 q9 M高级记者 Full Senior Reporter
1 ?, H5 V9 I4 a6 ^, d& A主任记者 Associate Senior Reporter
( ^: y; ]) J- v5 g/ b# j! _记者 Reporter
* m" D1 }0 ^9 M: H n助理记者 Assistant Reporter8 V. w4 Y! ^ M* |, u5 ?
编审 Professor of Editorship' }: H# a8 e7 }9 j
编辑 Editor: q* w; }8 |: W: d
助理编辑 Assistant Editor
( E% G! A9 e8 c+ `技术编辑 Technical Editor5 L2 k0 E8 a; d' z& Q6 O0 N
技术设计员 Technical Designer$ W5 C$ U1 M- z: J
校对 Proofreader9 `5 P; O% O$ F& c
主任技师 Senior Technologist0 E! R2 Y8 D7 s
主管技师 Technologist-in-charge3 w# E: \* c% S( s" [* d( D# s
技师 Technologist
; g! p+ m1 |8 f3 ^: m8 Y0 z q! T技士 Technician
- `( K6 L/ Z8 K7 C; X
9 a& p: Y$ d7 _% d7 v. g- g9、翻译 Translation0 v% U& i( L7 P- C! i
译审 Professor of Translation; \6 |$ p1 D+ U& l9 v P
翻译 Translator/Interpreter
2 Q- v9 T$ q. Y助理翻译 Assistant Translator/Interpreter6 q/ k" _* K/ `% e0 @* V
10、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies: l2 |, q* O: }
电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller* y2 R) n+ O; X, j
播音指导 Director of Announcing2 p t( i; z% E3 r
主任播音员 Chief Announcer
6 j$ ^( w7 ?9 V. M' a播音员 Announcer
1 e( e# P, h7 G) B8 \' o电视主持人 TV Presenter
; \9 f" p% j( q% e! n8 x* F% I电台节目主持人 Disk Jockey
+ z: _% B1 v; F5 l6 D( p4 K5 f+ c导演 Director# I4 {: P& P6 b' s* O) V9 l
演员 Actor
1 d! Y; @) P! |( }) d$ d画师 Painter# O9 n9 O k/ F7 U
指挥 Conductor+ j2 X5 R5 V+ z5 x, u, ^
编导 Scenarist# x4 S' T' {4 X" E8 o5 L; N
录音师 Sound Engineer
( O& T3 {: `7 c; p舞蹈编剧 Choreographer6 N5 ]" P7 G0 F
美术师 Artist/ N& f! R- y3 @
制片人 Producer
9 @3 v6 P1 t' V; O剪辑导演 Montage Director/ p$ k7 F" E+ Q) Z
配音演员 Dabber
7 D1 M+ U5 d( ]摄影师 Cameraman
/ Q5 t: Q; X7 R- s7 c化装师 Make-up Artist
3 R1 g2 g2 j: f; w: ~+ j舞台监督 Stage Manager
6 ]# e1 @$ O1 m G, s; l w, }! K
2 m9 N* q( X6 F4 i! h1 J. c+ A, E6 y
3 O4 z0 `. V `# T. q- m: N6 }) M, c" n S/ i
本帖最后由 糖糖2003 于 2011-7-4 20:57 编辑
4 ~9 l5 i' ~: G6 f( \( C8 Y
' \: b0 h8 d" S/ M) J |
|