设为首页 登录 注册
首页 中人社区 中人博客
查看: 12917|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[分享] 人力资源常用英语短语

  [复制链接]

472

主题

75

听众

7万

积分

状元

人生の楽しみ

Rank: 32Rank: 32

签到天数: 769 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-1
最后登录
2023-2-17
积分
76028
精华
8
主题
472
帖子
7271

2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 最佳辩手 2011年全勤会员勋章 2011年人气会员勋章 晒图达人勋章 我要“脱光” 原创先锋

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-6-19 20:53:19 |只看该作者 |倒序浏览
    1.bill
( u4 B) z% t' i" d6 T3 q    (1)账单,买单。 1 i" m: Q" x7 h/ l
% C0 r6 O, \( `, H: l! I1 e$ d6 v
    I will pay the bill this time because last time you did it.
& Z, t( D# \$ O( I( t/ @
- x3 b) o4 I; d6 c5 s    这次我来买单,因为上次是你。
7 o' ]/ _3 ^. d$ p& T
8 g9 Y% A# X0 Q  ~    (2)提案。 7 c8 @3 J6 E" Q% m! s+ T

; e. B9 H, x& r# p/ R9 [" S    We all passed the bill on yesterday’s board meeting. + \/ P) L) o- Q' g
6 F: ?* p8 A7 c: @8 d% o- v- P6 _
    在昨天的董事会上我们全票通过该提案。
) P# p/ C. F; J! `$ y9 e+ G
1 ~/ e5 @: K6 W+ W1 M, \4 n    (3)纸币。
7 Z% V' C) y+ j, h8 L6 ^  P
( I% H8 n$ k2 K7 d) K3 Q3 Y    Here’s a 10-dollar bill. Give me two tickets for tonight’s show please. , Q9 C" z  e& i# O  z4 X% ~
* ^6 s/ l# y% @/ Z
    这是一张10美元的纸币,请给我两张今晚演出的票,谢谢。 ; f, y% w: u+ x( C6 |6 U; T; F0 v4 w

6 W* q' R. Z" k1 K0 u8 @   2.apply
) ]1 [" X9 C1 A3 m
$ O9 {( P* j6 n& Y7 r9 \" z    这里我们详细串联一下在听力考试中涉及到的与求职相关的短语。 . X0 m8 P+ T) u* D, C/ g

5 e! k8 R0 N( u9 x% f8 Q    apply for(申请),这是工作的第一步;既然要申请,必然需要递交letter of applicatio-n(求职信),只要你足够confident about yourself,就有可能获得job interview(工作面试)的机会。是否能够give a good impression-(留个好印象)给主管,那就得看你个人犄造化了。 $ P: t! G8 x1 i& v) E5 @9 C

: y; @) a" u/ T) c# f    有些工作岗位会require much traveling,(要求经常出差)还有些工作,做不了多久就会希望find a way out(找到出路)。
8 y9 P& g7 r! n+ @4 C8 y% o! P
; T6 r" k$ F% B. Y! S# G    正所谓城里城外,各有风光。没工作的人想工作,有工作的人又烦工作。 ' a, E. L7 M7 `% X" e" _7 Q9 x
) X( |1 a+ n1 x1 \
    3as well 也
0 p5 E' w* e  h$ p
' _, E2 G# ]- P. u, g- |    If the weather is this hot tomorrow, we may as well give up the idea of playing tennis outside. . I2 j  E9 |* c0 E  n8 R5 t

4 q8 K! ?! F6 E, U! s# W) {  l    如果明天温度还是这么高,我们也可能放弃到户外进行比赛的主意。 5 E6 Q; t. t; w5 _( a

) N, b- w5 Y- Z9 t. Z1 D    4 as soon as 一……就,尽快
8 b4 }, f  P0 ?+ O9 G
  V4 O7 f5 j7 _- ]  b    I will do that for you as soon as I have fixed the machine. 7 Q3 j* r: [# v( }( Z* X* W
, S1 x2 H  P( z+ k, e+ G" ~
    一修好机器我就会尽快为你完成那个工作。( Q: W6 J! w" W+ C" s

  n! @, J& C: s  Y    5、be worn out : }0 D) s1 ?8 G! l( A  d* h3 ^

5 X5 D% m7 t0 P2 z( I    (1)筋疲力尽,这个表达不太正式,多用于口语。
+ p3 V9 Z$ {: I! g+ w4 {+ K" z
# s. f- ^5 q" o4 q    I’m usually worn out at the end of the day.  在一天快结束时我时常觉得很累。 4 V5 X/ d0 J8 ]) S

) L5 V- D; b4 m1 O# A) t    (2)破旧不堪。 " f. P9 P% n1 p( u1 k0 P

! F2 p8 Y! e: R6 M- v  H1 H    My soles were worn out after a long time trip. , K- h) G% G6 C7 R/ M3 k# t

( y- U0 A; A+ N    经过长时间的旅行,我的鞋底已经破旧不堪。
% n/ P! T( x8 Q$ `. ~1 m4 u4 A$ c* X
6、awfully" F8 P$ o7 X% e" e
    非常地,相当地。在口语中用于表程度的比例四分高。 3 C7 o" k4 P* }: q8 U6 R

( ?) n9 t# B& y( u    awfully nervous 相当紧张;awfully cold 相当冷;awfully sorry 十分抱歉 ; v6 h* u1 b5 Q, b. y& w( \+ o' _

9 }# y+ M$ t9 a5 u    Tom looks awfully nervous. ' `. t. ^* ^; B4 h2 X! ~+ Y- ^
" f9 y& H4 N. }8 U
    汤姆看上去相当紧张。
, p% g: k) ?9 c* v# @, n3 `6 B
. ?: K+ C" G, n0 }, X    I am awfully sorry. I didn’t mean to hurt you. 1 i! ^# D) }4 ^8 Z# I4 F

& c1 |# W  ?! C    十分抱歉。我不想伤害你的。 6 D' P% w5 k( S- y3 z8 U" l* f

. z; |* ^  A2 ^4 F) w" m    7、be bound to 4 m: [; T: m) V* R( L2 L

3 T; F( W' C% E( z4 Z    肯定,注定 $ B, h, D- c# a3 A; ^3 V9 Q6 P
. z8 |. S0 R0 W+ G/ r  j+ a
    The movie starts in 5 minutes and there’s bound to be a long line.
$ |& j- @  a" `, N7 n) o/ b
+ h0 _  `! l# w2 k# _* F- p    电影还有5分钟就开始了?现在那里肯定排着长队。 . M  x: J& }0 E
& E  \$ a" E7 m. q
    8、be tired of , @* s* y2 Z$ r. K6 `

7 ~  r1 P+ E: e1 ^# @    厌烦。当一个人感到厌烦的时候,也是最容易lose one’s temper(生气)的时候。 $ F5 A5 o( v1 s' e

0 H  z5 D. _$ G2 K% ?    I’m tired of movies about romantic stories. 我已经彻底厌烦了电影中的浪漫故事。
% b1 ?% ^. H- J; {1 j
, S! I( K0 Q) \9 O    9、better / H5 Y- c$ q9 I/ a! i. {  w

+ X' G+ b8 H3 S3 Q1 Y& I4 a% I- k    (1)’d better 最好是
8 x1 s% T' k& Z! ~& o
4 u$ o- S. }' a* ^0 c# B  K8 b    I’d better read one of the articles for the class. 9 U* d- U9 m2 _7 h2 z4 o

" d0 Q0 s- I+ T: U% Y5 g    我最好还是为上课读篇文章准备一下。 - \5 X# ~+ s5 p/ Z$ Q9 s# @: o

$ m$ C; t" m$ D" E0 e+ `" f9 a    I think you’d better find another partner.
  [5 y, t0 {! z1 J/ X
1 @8 s) C+ m2 T5 ]' V# |7 @$ H- V    我想你最好还是另找一个搭档吧。
. l% e9 f" d* k5 X5 o. y* w  \0 c+ u4 v; l: l' z2 f
    (2)make it better 让……更好 / G* O4 O! l0 [' d

8 K: j# B- `8 i! v$ @    I’d rewrite the last two paragraphs- to make it better. ( r. v  p6 I5 }/ N3 B* }+ c: Q% n
, s; e# ?$ m, s8 V0 s0 G- K+ r8 a
    我已经重写了最后两段以使它更好。
2 \( C7 m$ n, A3 F5 a' _3 o
  b2 _9 N) O9 j1 c    (3)be better 更好些
/ L7 m! p4 m: w- d" ]
4 L9 W$ G8 \+ R3 k( n8 G    I told you it would be better for you if you took fewer courses during the first semester.
1 t" m$ S) p* e% \, G9 C
# M; R( o( ?+ L! O  r- l* {    我告诉过你如果你在第一个学期少选一些课程会比较好一些。  
/ p6 V3 ]) y  u' ]7 P) \  |" G) b) V% T7 U
10、book
, Z. g( z* ]( b/ g, ?    (1)书。本意,简单名词。
$ n: s. l' K1 Y& n1 x
; e/ N" g. S/ o) V! q( g& c& S4 P    (2)预定,订购。 be booked up 被预定空了;booking office 售票处
( {; q1 H# @+ Y; F& ?% v# C2 @& d3 F1 v$ J
    All the morning flights have been booked up.
3 I7 ]! p+ W* o8 m* O9 S1 q7 g5 C
% y; n* b4 q1 S: Y3 b    所有明早的飞机票都预定光了。
+ K, d) y8 _6 N7 T3 C' F2 ^# |0 i0 e! D
    11、crossword puzzle
6 ^0 B# ]4 c8 D; G' D
* g  x: V/ O. i; A    纵横字谜,一种填字游戏。既可以entertain oneself(自我娱乐),也是一种不错的智力训练。
7 r2 j/ L. U: U; \; q9 f1 N* p0 B
% P* J! f! W. V    This is not a game. It’s only a crossword puzzle that helps increase my vocabulary-.
) d9 u9 M& d0 m
9 s$ p, M; B0 f; R0 v# U  Q    这不是游戏。这只是可以帮助我提高单词量的一种纵横字谜。 $ Q4 `& t5 S6 \: m" j" V) `
# c, B3 J6 r1 B/ g& ~5 F4 ?
    12、drama 9 R) Q5 Q* Y5 t8 Y8 r

: R$ G* C7 n* M, F9 H1 C1 e    戏剧。这是一种西方的艺术形式。四级听力中曾经多次出现。其他的艺术形式还有TV play(电视剧),soap opera(肥皂剧),concert(音乐会)……   O" N) G# e: ]8 x( u% @

/ S8 {( E0 L* a$ g  r5 d1 a    Some people just can’t seem to appreciate- real-life drama. * T% f4 n& N" Q; z; v' P1 k6 t/ R: ~; R

5 s/ Y3 M) F5 Z& `  u    有些人似乎不愿意欣赏真实生活的戏剧表演。
- d( A3 @( S# S. ]% `$ S
' |; j  s2 ]/ g5 w1 B3 h! x" }0 b     13、briefing
* o* s0 z% _( z9 y  F) f
3 f( h5 Q% v& v1 ?( g- l    (1)简介。会议之前,总要有一个项目叫做Give a briefing.
' P  z  T4 t" u# }9 Q" p0 {7 o
0 F. N+ ^- ?! c    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever.
6 \$ S4 ]. J; j0 B( V# b& g
5 r1 d( [) i7 Q- u- ?9 J) ~3 N    Lung女士的简报似乎没完没了。 9 l2 A' L) V  P+ N3 g+ j
7 H- n: ]  ^) }; e2 T. e6 Q
    (2)news / press briefing 新闻发布会 $ W' ]4 `. R( S* f1 N

5 H2 @8 X5 g, ^4 c    14、change
& ?8 ]+ W( P- U8 q9 E9 @5 A: s6 X. m$ y. d3 P
    (1)改变,更改。这是该词的基本意思,看两个例子回顾一下。 8 r+ @7 w% [' I$ |- `& ?

$ B( J- `& y$ s6 e& ~: b    I’d love to see a different type of movie for a change. 5 l+ j" ?$ a. G/ D) a+ v

- f0 P! t4 D' A: i7 k/ F4 r    我想换换口味,看场不同类型的电影。 ; X: Z% g# e% x+ o* h1 s

+ W& ]! X: P* m3 k( M. S) j    I’ll have to get my ticket changed.
+ ]  [  a9 w1 Y& b% l1 p  \. R, g. s* {0 U  o
    我必须得更改我的票。
2 B# `; e: I0 v, d, m- j! O- g! l% Z( x4 q
    (2)零钱。这是在口语中经常使用的意思。 . _7 @$ ]/ R: `7 o& v
+ v  x' q& S7 T; Q: l) j: j+ s
    Two tickets and here’s a dollar forty cents change. * Z; a( Q9 v* z, k; v

- n4 ~1 I! l: v    这是两张票以及一美元四十美分的找零。
" q2 l. W4 d7 t0 g+ B; c
6 n0 _$ m; [" f, M6 q4 k    Jane, do you have some change? I have to make a call on the pay phone.
( t$ s+ ?' |. X% k
1 G8 i& T! H' Z9 s8 D- `9 k    Jane,你有零钱吗?我想在公用电话亭打个电话。
7 [( D, ]5 X( h9 T- U+ o% I4 n* [$ V
15、check
% ]2 \0 D/ D, X" A
$ R3 c0 C8 Z& K6 R' m( u: q7 M    (1)检查。基本意思。check our baggage 检查行李
3 F* `) I  T) z% k9 r. q* H# m$ \2 E0 @
    Could you check for me who borrowed it?
& D, e. U3 H9 [* ~- f* Y8 z6 q- b9 v7 }
    你能帮我查查是谁借走了吗?
) s0 Y' z, S! l* Y) t# p0 [" q  F6 Q# m2 r0 J. s: k
    Did you check the power plug and press the play button?
( q& ]+ [" P# }2 c) k# m; f4 C) i
0 B) K+ u1 F) l( n    你是否检查了电源插头并按了播放键了呢? # h0 _7 S0 Q% s; X! g( e* N2 q
) Z9 _3 S1 k! k. S) g7 k4 }
    (2)登机台。check-in counter " y3 O! s6 F/ S* N! s; \

+ n6 T6 P9 S% g2 g  X3 D    Is this the check-in counter for Flight 914 to Los Angeles?
) f/ a2 g! Q; u) G: n" K- Y, d2 s* V7 k
    这是飞往洛杉矶的914号航班的登机台吗? 6 c$ A2 e1 X# z% ~/ J+ p, c
6 j# E7 f6 u" \4 q
    (3)询问。check on it 问问看
' i; g; N: ~4 L" [+ Y; o$ Q# _* l$ W
    Maybe I should call to check on it.
+ C4 T5 e! X9 {* L$ R) a# h
, k: |% T" ]- X3 p+ L    也许我应该打个电话问问看。   p9 \' F, Y, ]9 q; X

. `3 B, D+ c; ~$ ~+ M    (4)支票。
- D# T" I1 j6 t* i  s- z5 A0 n4 a% F/ v2 i
    Sign the check. + F2 a* s; a: z' _; S, O
& p2 x9 T' a9 A
    签这张支票。 2 ?/ D5 |. r9 y% m( e3 x% c! B' [6 V5 z

, `* o8 {1 V/ Z7 t3 l/ c' N   16、copy/ q% @8 q" _. n
    (1)一本,一份。a copy of 口语中经常使用。
0 V. D; t; g2 i$ O& F; a, t- G0 V0 S# J
7 `1 R3 N2 X1 S7 D3 U6 T    I’d like to buy a copy of Professor Franklin’s book On American Culture.
( T: ?) c! l; u, [7 ^: @" I1 `$ a/ X, P+ ^# r& h  u7 ]* ~
    我想买本富兰克林教授写的关于美国文化的书。 * X+ C) i0 c' s- T/ C7 o' u

( c' @2 U  U: r" c7 d    Would you like a copy of professor Smith’s article?
0 x0 P9 ^9 J9 U& L$ |! J
* \: h8 o0 S% P& J% K1 A; m% n) t0 D    你想要份史密斯教授的文章吗?
( }; X! b8 i& J
/ b7 C, |, ~4 ~* c2 O7 `' y    (2)复印。简单动词。 ! o2 w" b7 M0 B  K1 b

/ B1 A, G* l6 H    Could you copy this article for me?
; ^9 v$ U' I4 E9 d  Q. n5 g7 s# C  U' ~
    你能为我拷贝一下这篇文章吗? ! Q9 K0 |/ E& k+ y" L
2 f( J/ y6 q( u6 z5 n- w# c; S, y
    17、count & C: k1 t" \2 ^9 m/ ?8 n
$ `0 d- |' V. F
    (1)数数。 2 l0 g' B+ w* V! D! Z$ X
1 [6 u' _/ I% q3 f* ?' }
    She is counting the days.
: A0 ~  z- c  ]1 n9 ^  w6 `, M3 x6 Q! Z: a% W5 H; m3 V
    她每天都在数着日子。
5 ?1 f: ]. [+ g: [# {8 ]# n( X: _3 k* r5 B8 i
    (2)指望。count on 依赖
- L, g7 N7 x3 V
' y+ Z* y, D7 P# ]    We’ll have to count on good weather.
2 P& b: H2 D/ V- w; s( r( z4 l% b7 T! F
    我们不得不指望一个好天气。 4 K! t; C# k- r& V

3 c9 Q" V2 q$ V8 v    18、cover 9 _0 l* t( u# V& B( ?. X+ p+ m5 m- }

- E+ h9 G1 Z/ t    (1)封面。hard cover 精装书,与hard back book同意。另外,每个娱乐杂志的封面都免不了会有一位漂亮时尚的cover figure(封面人物)。 * r, u0 \# m" z- v

0 a( b) N, g) M, \* Z; A    The hard cover is on sale for the same price as the paperback this week in the bookshop. 2 f4 q/ Q8 T" D& a3 @4 x

1 @; v5 m" a; H9 a  {7 ]$ }# z    在书店,这些精装本与平装本价格相同。
+ a+ W+ T3 x$ A2 k# H% b6 Y9 H' e7 E  B4 j1 ^9 Z
    (2)读完,完成。 1 S% ~% n6 ~7 }- M8 L: C
! c5 Q: e% D9 R3 f* N; ~
    I think we’ve covered everything.
& t, B) ^. R5 M4 h5 A) R
8 O8 W* s! r" T. J7 L( C/ A! }    我认为我们完成所有事情了。 / _: j( r* t! ?* D
. a: m' g% Y# O; J" ]2 T
    I just covered a few chapters which interested- me most.
$ g6 O* o) D' B0 a% Z
/ X& l0 f, d! b    我只读完了自己最感兴趣的几章。 . {, V* v; e3 j% N2 j# y* t
  Q! ^, v1 a( [4 j, R+ K
19、drop
$ Y9 \3 X4 A  v: r- Y% C) ?) `' m. A( Z3 `! C9 ~: n! F
    (1)拜访。drop by
$ ~7 B. X' z% F; `, _* a
; j( \) q- W/ m    I wonder if you can drop by tomorrow evening.
8 ^4 b4 t* T# i2 j# E  z9 @% c% ?9 g! t
    我想知道你能否在明晚过来。 , a4 K) g. y3 @1 D
. y7 v4 D6 @6 ?8 d& |& I% P0 {1 F
    (1)载人一程。
& ?1 n& c) k9 R* {- c4 b" p" D$ ^. ^- O1 ~! l
    I’m going home, but I can drop you at the supermarke-t. # F7 `' L/ F- ?% ~( J! c3 S6 o
) \! g* ]7 J& {$ o7 I$ N
    我要回家,但我可以载你到超市。 3 P0 t4 E0 `; W
5 @3 o8 m" z$ a$ y; |
    (2)忘掉,放弃。drop it
% C8 T2 R, c' m3 d, y. }: `" d1 W6 _2 R
    We can drop it this time. But don’t do it again.
+ f+ X2 G* Q4 `+ F2 ^( P/ R8 M  X. x4 s& G# a: a
    这次我们可以算了,但下次不要再犯。 - T. i$ y+ Z4 P% I% l
' F$ |8 P! z( y, i0 z
    I have to drop it this time.
/ l. {5 g$ u* E
$ W+ m# w4 p; M. b9 K7 j# e    我这次不得不放弃。
  r) U+ r) ?) i; c# M2 [& @# ^# ], i; O+ B1 G) a
    21、film
$ S! ?3 e  c0 z) X+ u- `
! D, q- Y4 E# }7 s6 L& \. O7 f1 h    (1)电影。最常见用语。
1 m+ O; {) R) O3 h8 Q8 u, }- ?0 V
$ z! J: q% U" D/ p    (2)胶卷。
+ @2 z3 W) |( f/ a. Y* A  q
1 d" b% b! h& B+ t    ran out of film 胶卷用完;a roll of film 一卷胶卷;develop the film冲洗胶卷,说成wash就完蛋了。
5 b- w6 f& y6 U7 J* U9 m9 k: H0 i9 `5 e/ f/ ?+ B. e
    (3)拍摄。
% i! b$ e( k- Q' I: l# _; e
$ k$ L  m$ d. O, G# p4 j    film the river bank
3 H0 [4 S( L; {5 e, E# x* d, f) G3 g: \; e
    拍摄河岸景致
1 x$ R1 f3 x# N  q: p* i! n
( P; a/ s- m. F. v    22、gains and losses - O. @: \1 E/ V1 x/ q4 K4 f+ p
# W! J2 j8 j+ t7 H7 ?
    得与失。
0 }- ?) f# R0 R* ~& M# J* \
" N9 d' x- v* l0 W$ E    Think about the gains and losses before you make the decision. ' \2 k- C6 d* T. P9 X' ]7 k  y

2 Z* \! f# d/ z9 A9 q; Z    在你做出决定之前,一定要好好想想得与失。
4 b$ f& R8 e7 J! ^4 _8 Y) D
1 \* z9 o# u. e- U! e    23、drunk driving
$ b* c/ C9 O3 w( O, i
9 C, ]- q5 W: b8 j# L( A) R    酒后驾驶。在四级听力中出现,一般都是作为traffic accident(交通事故)的主要原因之一。 : u3 R. {/ w: K$ ]  k1 N. t3 V) `

3 B% l/ I+ E, f7 Q) a    I think it’s high time we turned our attention to the danger of drunk driving now. ( [, r  P/ v+ M* ]- r! u

# }) M' q0 T0 E4 X# W+ U- b4 I    我认为这是我们必须重视酒后驾驶的危险性的时候了。 7 k: a. L: m$ i5 \" f

) M( c, u( h- ?9 N    24、expect
9 Q% G0 t4 w3 Y: m; G2 d3 h/ j( ^* j3 s7 v2 b# A3 o
    愿意“期待,期望”。
; @2 N. a* ], C0 J4 d' ]- h, w3 O
    Nobody expects you to be a superstar.
3 T$ U1 i9 F4 x/ g. ]  B( t1 S% }+ \  e- R: E# I: [
    没有人指望你会成为超级明星。
; ]8 K% B5 l* m" W' {0 L3 d2 N0 T) [  X0 k- L- v
    引申意思为“等待,预期”。 # s4 I0 G: q9 h

( ~4 M) f4 O" ]& z" G+ y/ X" R3 S    The lecture was much more difficult to follow than I had expected.
7 x  M5 N# c1 a3 G/ S/ ~3 x: V2 d- n4 J2 [9 u
    这个演讲比我预期的要难懂多了。
. \+ t$ Z" W  b" b" w& J1 _7 C) s7 w
2 r: v2 `; M$ E# E! Z; b    Mr. Smith is expecting you at 3 o’clock.
. {" i+ Z6 F1 c( c9 Y; w
& \+ d- m% t: @3 X; r    史密斯先生等待着你三点钟到来。 2 P1 Z% W% i4 R/ C% h
# X7 A+ g2 _8 \: _  I) L
25、extremely ( @# S/ ?; M1 f+ |3 ]$ M

' k% T9 o. @: v    使用频率非常高,不亚于very,这个东西extremely expensive。
/ y# w  H( q" X
0 J% t( E5 g. O3 U+ `. w    The speech the blind girl gave this evening was extremely moving. 1 D. D: C0 _6 _4 B' b! U
+ F5 B6 H1 o, D" Q
    今晚那个盲的女孩的演讲非常感人。
0 u6 ?2 \% a9 ]/ d0 L; o
7 z" C/ `9 s' c    26、give 7 s0 r( g, F* \: o& y; _" R; h

! C( ~( S( w- c* W, B    (1)give sb a ride 请某人搭便车 - U5 D2 Y3 g. ]* K6 h* A
) n4 A. y( s% Y9 T2 A/ `1 Q
    Could you give me a ride to school tomorrow?
$ Z% I1 N& r( @& D) X5 \: R8 m0 V7 b/ Z# r6 `1 ]+ x
    你明天能载我一程去学校吗?
# f: B6 D4 ]) d
2 Q+ t; K, v6 Y& y    (2)give sb a hand 帮助某人 7 [2 }! [4 Z; W( Q

' M0 M4 p/ }5 J; N    Can you give me a hand, Mike?
# K5 X: R7 X1 x1 I; ?3 X$ ]0 Z/ f
+ _6 ]/ [* W: v% N" `    麦克,你能帮我一下吗? 0 a" l# P$ |$ [: Z

* R1 e4 z  U4 d0 ]! P( R    (3)give sb a ring 打电话给某人
8 n+ `0 S' s! W0 e+ W- x% h8 {/ a
    I need to give Mum a ring and tell her I will not be back for dinner.
7 k& X4 d+ L' k! T
; e% n: j! ?" [! Q4 W2 `; G, r    我要给妈妈打电话告诉她不回去吃晚饭了。
4 _5 E; e6 T3 ?+ c5 t' F( o; Q' A) p
    27、go - v4 [$ A' g+ @8 s- J

7 C. |8 U: z( I& A' L% |. s2 m    (1)go broke 破产;身无分文
. g: j- x9 x# B3 V. f
; s' R4 D( w4 X    (2)go for a ride 乘车外出
4 k; [' Q+ q5 V. y# e
3 q6 K  A+ A/ [5 a# L    My sister wanted to go for a ride around town.
$ g% H( f; K, s/ z  G& J! O  n# d. p( M
    我的姐姐想乘车去镇上转一转。 ; v3 D% q8 Y! g0 c, c% h

) j" D6 _" u4 c. ^4 d: z8 Z    (3)go Dutch 各付各的
3 n) B! K% N2 \+ T9 _; t: b5 @
2 b; O+ e. c, s2 \" I1 m: F& `5 F    (4)go ahead 向前进;继续下去
% Z; d2 ~% k0 ~' Q4 k, V
. m/ a  I9 i, ?4 s    Go ahead, please.
' y' o2 h& D# w( ]8 f
4 Q/ L! {4 a" n/ E/ X    请继续向前进。
8 {6 D8 c6 J  H$ ?3 ?  ]
% M. N1 N# A$ W! s    (5)go on forever 永远继续下去
1 k# }! x3 Z$ T# \5 W
" B0 O/ y0 y, @6 Q* F: k    Mrs. Lung’s briefing seems to go on forever.
; t  j' J7 P- H* U- X/ U  H' t2 k* B" n3 G; q. V; C! K$ t
    郎女士的演说似乎没完没了。
; x/ P  _! l9 z. J* X! d4 }0 X3 w- r1 Q2 `6 l
    (6)go against 不顺心 " |  T; U' Z/ R
4 H; F. G4 n4 j3 W+ E2 d8 _
    Oh, yes, but not a thing to go against me.   A+ O) X3 t( h
7 b0 R6 a" l, {+ h
    哦,是啊,没有什么不顺心的事情发生在我身上。 3 @4 i" Y0 g1 i& G

. S. ]" p0 q; G$ C    (7)go over 复习,温习
" M8 S6 f2 i( B! |  \
) I0 m: M3 m) K    I’ve have to go over my notes for tomorrow’s midterm. ; a  T% y! z! k8 W) Z* v
& T) C% @( d( `6 K6 I. N" X
    我不得不为明天的期中考试复习笔记。
已有 1 人评分威望 金钱 收起 理由
qxn422933133 + 5 + 26 感谢分享

总评分: 威望 + 5  金钱 + 26   查看全部评分

我就是我,是颜色不一样的烟火.天空海阔,要做最坚强的泡沫.

2

主题

6

听众

107

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

注册时间
2011-5-19
最后登录
2013-10-30
积分
107
精华
0
主题
2
帖子
15
沙发
发表于 2011-6-19 23:09:00 |只看该作者
复习一下
回复

使用道具 举报

245

主题

66

听众

3万

积分

荣誉版主

Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35Rank: 35

签到天数: 347 天

[LV.8]以坛为家I

注册时间
2005-11-1
最后登录
2019-10-18
积分
36948
精华
15
主题
245
帖子
5932

原创先锋 校招君勋章 2012中人社区群英谱勋章 小天使勋章 2011年人气版主勋章 校招达人勋章 妙笔生花勋章

板凳
发表于 2011-6-20 08:14:58 |只看该作者
学习一下
回复

使用道具 举报

1

主题

13

听众

1万

积分

同进士出身

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

签到天数: 659 天

[LV.9]以坛为家II

注册时间
2011-4-19
最后登录
2014-7-13
积分
15265
精华
0
主题
1
帖子
2514
地板
发表于 2011-6-20 08:55:15 |只看该作者
真的非常感谢!!!
回复

使用道具 举报

2

主题

4

听众

305

积分

书生

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

注册时间
2009-7-1
最后登录
2016-1-28
积分
305
精华
0
主题
2
帖子
158
5
发表于 2011-6-20 08:58:43 |只看该作者
反复反复反复反复发
回复

使用道具 举报

7

主题

6

听众

3195

积分

解元

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

签到天数: 11 天

[LV.3]偶尔看看II

注册时间
2010-7-18
最后登录
2014-4-19
积分
3195
精华
0
主题
7
帖子
438
6
发表于 2011-6-20 09:05:51 |只看该作者
来学习一下
回复

使用道具 举报

9

主题

9

听众

1万

积分

会元

Rank: 19Rank: 19Rank: 19Rank: 19

签到天数: 238 天

[LV.7]常住居民III

注册时间
2011-5-14
最后登录
2017-7-3
积分
12914
精华
0
主题
9
帖子
1041

圣诞勋章 校招君勋章

7
发表于 2011-6-20 09:22:01 |只看该作者
学习学习~
回复

使用道具 举报

5

主题

6

听众

5910

积分

贡士

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 77 天

[LV.6]常住居民II

注册时间
2011-5-12
最后登录
2011-11-17
积分
5910
精华
0
主题
5
帖子
248
8
发表于 2011-6-20 09:32:40 |只看该作者
GOOD GOOD STUDY DAY DAY UP
回复

使用道具 举报

22

主题

4

听众

6342

积分

贡士

广场唠嗑的HR

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

签到天数: 59 天

[LV.5]常住居民I

注册时间
2002-5-5
最后登录
2015-1-22
积分
6342
精华
0
主题
22
帖子
315
9
发表于 2011-6-20 10:24:31 |只看该作者
多谢分享啊
回复

使用道具 举报

42

主题

14

听众

22万

积分

御史中丞

Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42Rank: 42

签到天数: 872 天

[LV.10]以坛为家III

注册时间
2011-6-17
最后登录
2023-1-10
积分
227296
精华
24
主题
42
帖子
1252

尊师重道勋章 最佳辩手 原创先锋 精华大师 晒图达人勋章

10
发表于 2011-6-20 10:33:21 |只看该作者
我也分享一些人力资源常用词汇:
- E; j0 j  z/ j9 ~5 iA

; [* w* s7 A  g2 e, r+ ^Action learning:行动学习 . f+ ]! p6 H$ }2 Q3 `& k
Alternation ranking method:交替排序法 # F0 j3 b9 f1 ]: C- F/ v5 z
Annual bonus:年终分红
3 ?& {6 i: x) h0 |" EApplication forms:工作申请表 ' ]. m  s  P% A1 v2 \6 I& I/ l, k
Appraisal interview:评价面试 2 x6 X, H3 y3 l& @- o2 L4 V
Aptitudes:资质 9 [/ L5 |2 f4 T# j# p- G6 p
Arbitration:仲裁 # z8 H& n( ~1 C) B$ w
Attendance incentive plan:参与式激励计划
* r( O0 Y1 n( wAuthority:职权 " P) ]3 e( X/ q7 |2 K- y
4 c/ I+ j& _8 P6 J
B
8 s3 x& J0 R: M1 e1 X/ ?2 `Behavior modeling:行为模拟 2 i6 L7 L: g& E" l/ e- y6 p9 [1 ^
Behaviorally anchored rating scale (bars):行为锚定等级评价法 & _* G1 T! m/ B8 F
Benchmark job:基准职位 . K0 w. i7 i( n, S7 B
Benefits:福利 $ s6 Y3 J2 b5 ]) L' ?: k9 o
Bias:个人偏见 9 i, S& k3 K0 ]8 F6 Y+ T7 I
Boycott:联合抵制
/ l( K+ u; U" l4 o' P/ b/ rBumping/layoff procedures:工作替换/临时解雇程序
! L& g" X) l8 }4 @7 l- X3 c' {7 bBurnout:耗竭 4 ^2 B. s9 m, |( L' |1 u
! O$ b$ y8 d) e4 }; z
C 4 M8 |1 K) M! H% ]+ x( g# _4 E
Candidate-order error:候选人次序错误
# R* z# ~8 M, a8 pCapital accumulation program:资本积累方案 & A8 v- s0 E' P3 O0 G) r7 \( Z4 [
Career anchors:职业锚
6 U" s) T$ M: \; y6 s& E9 v3 Q- XCareer cycle:职业周期 0 V8 e, |. C  d
Career planning and development:职业规划与职业发展 7 B, |/ i& C* g' [6 F2 t
Case study method:案例研究方法
6 `7 s: n- B4 iCentral tendency:居中趋势
' w( J  k; }) |( I* qCitations:传讯 : z: E: D7 J/ L1 X8 Y
Civil Rights Act:民权法
/ ^( D& h. ]. g  v% MClasses:类
/ l! f/ H) V+ YClassification (or grading) method:归类(或分级)法
: G) O! ~9 @3 _/ [. |, r# xCollective bargaining:集体谈判 ) G1 a/ T4 _% F/ e6 W- U
Comparable worth:可比价值
' O4 K9 ^1 F5 ~- w* p, m8 U! T1 Y" yCompensable factor:报酬因素 & F% N1 r2 q$ w; p
Computerized forecast:计算机化预测 + C5 t! a) \$ q& h* y
Content validity:内容效度 : g: [+ U$ {& W8 Q. q2 }
Criterion validity:效标效度
/ q2 G8 t- L" T0 |6 tCritical incident method:关键事件法
9 g3 ]* ]5 w4 \7 h2 R" k. F; E# w
D
2 m; v0 G& \  t- K! hDavis-Bacon Act (DBA):戴维斯―佩根法案 ) B& ]6 }) L2 B! j
Day-to-day-collective bargaining:日常集体谈判
$ H- h; v, T) [0 N' uDecline stage:下降阶段 % s0 g8 a& {8 z' O; d
Deferred profit-sharing plan:延期利润分享计划 % C+ s5 @$ k* v% @, F, m( @
Defined benefit:固定福利
& z2 d: U' n3 E6 aDefined contribution:固定缴款
# T/ g9 ?2 A6 P1 p/ CDepartment of Labor job analysis:劳工部工作分析法
) l1 _  j" ^% y' ZDiscipline:纪律
7 j. A) X4 f; Z9 U% m! B( gDismissal:解雇;开除
; }# `2 A0 b5 a8 ?- A+ [Downsizing:精简 ; S* ~/ I% n, e5 t  G

& B$ m5 \+ z7 J4 W# \" qE 9 \: P- k& m; p' i- S- K% W. M" ^
Early retirement window:提前退休窗口   A# W7 X6 x8 a1 l5 n3 \
Economic strike:经济罢工
' d0 s7 J3 ]1 ]! w% @) U$ JEdgar Schein:艾德加·施恩 1 h/ ?: x# }  Q5 g( N
Employee compensation:职员报酬
( H+ @! f" p; T# xEmployee orientation:雇员上岗引导
6 r. w9 z  i% G' L% @Employee Retirement Income Security Act (ERISA) :雇员退休收入保障法案
3 Q* w3 y4 n7 a+ xEmployee services benefits:雇员服务福利   A% C" K1 ]$ e3 i* U% V
Employee stock ownership plan (ESOP) :雇员持股计划
6 H" V9 G: Z" n" a) q2 lEqual Pay Act:公平工资法 / w) _9 ]3 u- Q  K4 d
Establishment stage:确立阶段 $ J: y1 @9 s8 a. Q  @
Exit interviews:离职面谈
9 _$ ?) J$ v1 E5 RExpectancy chart:期望图表 8 {8 }* |: w) B6 k2 ~% {# w
Experimentation:实验 7 X" L7 o% i% k3 W% {& Z( V
Exploration stage:探索阶段
) X4 e6 l8 V$ k8 u- e$ I" e( w4 X# [' t5 b) R
F
4 G( x& S0 w( |5 \$ X. }& _  TFact-finder:调查 ) t; v8 Z* t* A" c1 s  F# Y
Fair day's work:公平日工作
* ]7 ]1 V' q* k4 E5 VFair Labor Standards Act:公平劳动标准法案 4 L' D3 O7 o. ]9 ~
Flexible benefits programs:弹性福利计划 . ^5 T5 K% J2 V6 v+ Z8 x5 P! E
Flex place:弹性工作地点
3 f0 @3 a$ P7 Q" L; s( A9 A+ R' ^# `Flextime:弹性工作时间 1 @5 j; I. ]' j' G
Forced distribution method:强制分布法
  D: C! z$ \2 ^3 S/ \: m( mFour-day workweek:每周4天工作制 1 ?- s. H5 T/ E% ~* o6 |0 R( M
Frederick Taylor:弗雷德里克·泰罗
  }3 b5 N. T4 x& aFunctional control:职能控制 : o3 F1 Q: U  ^6 E4 k- U
Functional job analysis:功能性工作分析法 7 L8 s, n8 u3 B. w
5 X4 m& u! C7 d8 L! r
G 4 B6 z! ?5 L; p, H6 C/ h. o
General economic conditions:一般经济状况
2 I7 c7 I: s8 C# f  y& @) H, }# Q  lGolden offerings:高龄给付
8 h* I+ v& x4 G" Q. o' H' G4 C# h7 MGood faith bargaining:真诚的谈判 0 W( S, }  E- Y. H/ o) q7 h$ R) z
Grade description:等级说明书
2 d" A2 Z6 [6 t; }4 a0 KGrades:等级
7 \4 W/ u3 ?2 U: w8 Q% vGraphic rating scale:图尺度评价法
+ _! t; c; Q% f" C- ], W4 K# YGrid training:方格训练 / r( R5 J0 P( L, U- r0 L5 E! O
Grievance:抱怨 3 O; \% ]+ m" \
Grievance procedure:抱怨程序 * ?- Q5 ~9 c& G$ o8 |
Group life insurance:团体人寿保险 ! r# B3 W& l: _
Group pension plan:团体退休金计划 . B. x3 X# \1 T5 F1 F
Growth stage:成长阶段 % @' Q. Z5 `# R0 p
Guarantee corporation:担保公司 3 G: }/ z1 ^/ a
Guaranteed fair treatment:有保证的公平对待
( a% Q& s/ H$ c9 f4 ?* Z+ ]8 I0 {* eGuaranteed piecework plan:有保障的计件工资制 1 @, ?5 I) v' |" p9 ~
Gain sharing:收益分享
# G( |8 s) ~& U& W& z0 I* {8 k9 G9 c! {) [
H
. q, J% m  u3 D: X. _6 DHalo effect:晕轮效应
5 Y6 _7 ^. |# d5 KHealth maintenance organization (HMO) :健康维持组织
- M3 Q8 T  v: ]6 d
6 o3 o- p" a  MI
# A0 T8 R  U  F7 }; C) Z& _Illegal bargaining:非法谈判项目
4 }4 B1 @: O, G( eImpasse:僵持
; N& ~* y" d; X6 ?Implied authority:隐含职权
# {' l3 N/ M2 q0 B3 Y# R; @Incentive plan:激励计划
* U; e. m" {2 j3 J$ m/ K, EIndividual retirement account (IRA) :个人退休账户 : @) {9 d1 a5 }- O: O4 R/ H
In-house development center:企业内部开发中心
# ~3 w. N6 K3 Y. {Insubordination:不服从
" u4 N5 E& o% m) ^* o7 Z; ~Insurance benefits:保险福利 . l- V& A( `) b5 V9 u- c. T2 ?
Interviews:谈话;面谈 ( Q9 @1 h" x5 ]$ D; ?! J* h
4 z# Z6 Y/ H& b) a/ K7 X( M
J
( u" V1 k& z2 I0 DJob analysis:工作分析
. r4 [' E) S+ X9 ^( H0 `Job description:工作描述 2 f& z# n6 H7 H8 a
Job evaluation:职位评价
# l) n) {( t; N9 YJob instruction training (JIT) :工作指导培训
& O2 Y+ |3 a" a9 I1 d* x+ P2 {Job posting:工作公告 & r$ d; z+ Q2 q( m& a. G2 Z
Job rotation:工作轮换
8 \/ O6 i5 m1 E6 u+ r% BJob sharing:工作分组 ( N$ v6 `* c' A" o% E# o" `$ U
Job specifications:工作说明书
. ?9 u4 y: e+ g' Z0 AJohn Holland:约翰·霍兰德 1 K& B% u  q: @6 F5 ^
Junior board:初级董事会 . Z7 ]# ?# |- H$ s

2 X$ T5 d! f7 p( g' k  T0 b/ PL * b" t& h1 O! D7 b. N- ?' G7 [
Layoff:临时解雇 $ w$ e* |" m8 w% J
Leader attach training:领导者匹配训练
% c, V$ Q: p- e  }Lifetime employment without guarantees:无保证终身解雇
  \8 g0 ^5 H5 kLine manager:直线管理者
! b/ b, E; K$ J9 {/ ^2 |Local market conditions:地方劳动力市场
5 Y2 e% i; I: A# ILockout:闭厂
' h( K) |( A9 M& h) E2 F) g4 C: \6 A& c; `3 E
M
6 {! d; b6 {( ~  \# c' CMaintenance stage:维持阶段 1 l7 s% Z8 S2 R8 ~6 N9 {
Management assessment center:管理评价中心
3 H# H' |$ Z7 m% j7 V6 yManagement by objectives (MBO) :目标管理法 ; Y7 J+ M) M* h: y2 ^
Management game:管理竞赛 # R/ g& w" {2 L  P  f
Management grid:管理方格训练 8 s: t, Y( g& j$ t. ]8 h9 o
Management process:管理过程
# T- e% r! Y: {/ W  AMandatory bargaining:强制谈判项目 & l' }* n: h$ a- f  U% F) e1 v# v
Mediation:调解
% L2 T, k; ^1 C; S* w3 IMerit pay:绩效工资
$ H# ]1 _- h( j+ u+ {& T# sMerit raise:绩效加薪 % B5 O0 F- B" M7 h
Mid career crisis sub stage:中期职业危机阶段
; J/ t: h- L+ j* y5 ]
9 b: h% ]9 m1 |N
" b5 j4 _. ]- d( g+ d( vNondirective interview:非定向面试
: t, R6 h+ ]# v0 P& m, g* q9 [% X( @. z5 v" H5 r9 l% b+ F: H
O 4 L3 P4 D  d, w0 y
Occupational market conditions:职业市场状况   A" G& ^/ D! i& O
Occupational orientation:职业性向   P# l$ M7 t' p( f* N
Occupational Safety and Health Act:职业安全与健康法案
# T: z5 i; T0 d" J9 H- E/ {Occupational Safety and Health Administration (OSHA) :职业安全与健康管理局
$ q" C4 R' j6 v+ X- g. COccupational skills:职业技能
& i- g5 ^3 y7 |' H5 a" X0 N' \On-the-job training (OJT) :在职培训 : e% I. y8 j# p7 B) B3 y0 e0 |  K
Open-door:敞开门户 8 h1 V2 n. ]3 y' Y% G9 r
Opinion survey:意见调查 . Z& j/ L; x" V, A' B0 N5 [( ?
Organization development(OD) :组织发展 ; ^6 N% `8 j8 ~6 {0 e4 ^
Outplacement counseling:向外安置顾问
) h  x! i( h% s% A: y( A
- P$ F% K& {, a+ U4 z1 I2 [% RP ; t3 T, h; C4 l$ @4 Y+ D
Paired comparison method:配对比较法 5 _7 k+ r6 S  ^2 M5 B% }% z3 R+ v
Panel interview:小组面试 1 V7 K. d/ N% R3 q* X9 O: ~! T" ~
Participant diary/logs:现场工人日记/日志 & q9 N' X  P2 U/ A7 b5 {
Pay grade:工资等级
: z, |4 c5 H+ o  @4 ^Pension benefits:退休金福利 : ^& \$ ?7 o& [% M; _( x! [8 [
Pension plans:退休金计划$ f! I9 S. |* R- N' D8 N; @
People-first values:“以人为本“的价值观$ U8 V9 w: n% g: a' `
Performance analysis:工作绩效分析
" U% w0 E; N; b0 bPerformance Appraisal interview:工作绩效评价面谈* i- r3 z7 N) U: D* r( ]6 M
Personnel (or human resource) management:人事(或人力资源)管理0 o. X2 [2 v- P' m6 e4 S
Personnel replacement charts:人事调配图
5 T: B9 u% e6 q( iPiecework:计件) ^; ~( W/ A% |: P, \
Plant Closing law:工厂关闭法# B4 ?" I& G: B$ a; u
Point method/
) z- Z0 P6 {+ L% @( }) `4 Y4 EPolicies:政策% {! k' s3 }! a) k/ D. I! X
Position Analysis Questionnaire (PAQ) :职位分析问卷0 @. Z8 z0 {) U$ B  ~9 {
Position replacement cards:职位调配卡
" D8 [! S, X+ i3 X( j! f: wPregnancy discrimination act:怀孕歧视法案2 g1 F% b: |' G; c/ x
Profit-sharing plan利润分享计划
  \3 I3 b0 q% i( q4 D" |Programmed learning:程序化教学
; e: U% k% H& r: X3 @
3 d9 w5 S5 ?/ L& [3 qQ5 V8 r: O, y( {" R. W
Qualifications inventories:资格数据库& `% ]- L, O# o* \! B
Quality circle:质量圈
# E: F. q% `( R9 P* ~( E% G8 w. O- m; R3 R9 j
R7 b% B$ p0 C/ S
Ranking method:排序法
% t9 e1 S' a& x: h% uRate ranges:工资率系列
  l, `% f; L! d& R" ZRatio analysis:比率分析
% w. P' f7 T  {0 D* i: c7 YReality shock:现实冲击 Reliability:信度
- u8 }* @( K4 _Retirement:退休0 A. {8 r/ l6 c+ R% i
Retirement benefits:退休福利
! L' ?1 I) z! H- f' t+ KRetirement counseling:退休前咨询( s0 _3 o; Q( o: c
Rings of defense:保护圈( z$ x; X' S) i/ p4 ]5 l
Role playing:角色扮演/ b5 k( ]* F# K9 W8 R2 ?
" ]1 j/ ]/ a6 }; {8 L/ l- ~
S - ^1 e: f' z6 X
Skip-level interview:越级谈话: r) w4 q: r) ~" y, {2 F1 [
Social security:社会保障* X( r+ w" F+ [! k1 \3 J5 }+ A( h
Speak up! :讲出来!, i& Q# |+ N. ?4 ~" `; f
Special awards:特殊奖励
! G! _5 `+ `7 ?Special management development techniques:特殊的管理开发技术/ a" Y2 M# \& K* I) r+ v% E" _, [2 S
Stabilization sub stage:稳定阶段* h* U  m  h8 y  z! l
Staff (service) function:职能(服务)功能
$ T/ ^9 N" ^" s# _; Y  bStandard hour plan:标准工时工资9 W% a  i& G: |! V, i  _
Stock option:股票期权/ F% Y; [' R1 E) {/ k8 v8 g
Straight piecework:直接计件制
- |2 e$ e9 n1 F$ v7 v1 `Strategic plan:战略规划
  M* `' G+ [3 a" f6 ~; s& E! J9 R# hStress interview:压力面试
4 m3 V  O0 J" pStrictness/leniency:偏紧/偏松. A4 Z" w9 O. V) r$ r% c* P
Strikes:罢工- G; O+ F4 I: g& d; J' p2 X. w
Structured interview:结构化面试
% A% P( `( v6 @' \+ _Succession planning:接班计划, x$ o! d0 w' Y6 h
Supplement pay benefits:补充报酬福利
4 f" ~. b1 m+ O7 Z. B6 g% w7 KSupplemental unemployment benefits:补充失业福利) h/ C. u: r' d2 b
Salary surveys:薪资调查  e0 I7 @1 K& W# b
Savings plan:储蓄计划
1 \  u5 p/ ]8 }Scallion plan:斯坎伦计划, `" m/ Z' M2 p1 n
Scatter plot:散点分析/ ^4 |4 t  u/ Q  g& o
Scientific management:科学管理
6 e6 X" U# J/ X( u$ \$ hSelf directed teams:自我指导工作小组0 w, \+ \( F1 @6 C7 ^
Self-actualization:自我实现4 ~6 E1 S' S' n" p7 p/ ^
Sensitivity training:敏感性训练
7 M4 V. @2 W2 \" }! {' O) kSerialized interview:系列化面试
$ }# e( D8 ?: {; aSeverance pay:离职金+ B' `) b: K/ h% L/ R. a3 w
Sick leave:病假
- j& e. b, n0 OSituational interview:情境面试
* j( L; q$ o# Z2 BSurvey feedback:调查反馈7 _; V! T$ \: G7 K- |% ~0 Z! j, r
Sympathy strike:同情罢工
+ \7 v( x9 ]4 A5 @8 {System Ⅳ组织体系Ⅳ3 P5 R& X  {1 Y4 z* e
System I:组织体系Ⅰ
( e# Q# a+ N& d, Q1 H" B7 w# W2 B- G( ?# s( w, J7 |
T
7 y: d+ G! A' z+ i; FTask analysis:任务分析
- t! L! b% |# G% n% E5 @Team building:团队建设7 d' m, o; x0 a. }
Team or group:班组
* x. C1 l! m2 X  a5 m: @Termination:解雇;终止
2 P) p( E/ B8 f; y6 B9 P8 D4 yTermination at will:随意终止
$ M- u0 e2 g4 _$ d% S7 ~Theory X:X理论  T7 [0 O2 [- C
Theory Y:Y理论
' S9 T. z0 o" U* y4 X$ {' ~" eThird-party involvement:第三方介入- S( E/ K; f4 b2 C
Training:培训& W/ {$ u! [: P  A) s0 \) M
Transactional analysis (TA) :人际关系心理分析 5 F" y! A7 {* e8 _8 `: ?& n5 _
Trend analysis:趋势分析  o! g- \- P2 `  |9 ?2 B
Trial sub stage:尝试阶段
# W* b$ u. R5 A- ]$ g& v5 c! {6 t; f% k% z7 M* C
U1 {: e' L3 Y! l2 h
Unsafe conditions:不安全环境5 _& Q( P( t' z) B6 T" [8 p
Unclear performance standards:绩效评价标准不清5 C/ X  _2 q/ q8 E$ @' i8 {6 Q
Unemployment insurance:失业保险
7 h! G9 g' L8 W  _% |1 RUnfair labor practice strike:不正当劳工活动罢工3 i! Z, J* W: V: Z$ M
Unsafe acts:不安全行为
  b$ A& k- Y* h- m7 U/ y6 m* g' l- @' v$ e3 ~
V
! f/ D0 E* C7 {8 b  C1 O) nValidity:效度
- D- n' R& S  J; P& dValue-based hiring:以价值观为基础的雇佣
4 N' `3 u5 M0 b+ X. jVroom-Yetton leadership trainman:维罗姆-耶顿领导能力训练9 y3 }/ J1 [( G1 t3 [" U7 {1 z
Variable compensation:可变报酬
9 ^1 o' p0 y' Q5 F  i- LVestibule or simulated training:新雇员培训或模拟
/ R7 x! M+ ?' e# B9 ~Vesting:特别保护权
( {8 g( o4 ?# ?) G8 ]/ }Voluntary bargaining:自愿谈判项目9 x0 N9 n& R' o
Voluntary pay cut:自愿减少工资方案
; L& [% z* _5 t) n3 b5 A4 J5 OVoluntary time off:自愿减少时间
6 n! E" J; [: {+ a: n- r+ g  x0 X$ E  u/ [2 B; c/ `- P* E
W
! n; Y8 T$ [) M3 V' f8 ^9 vWage carve:工资曲线/ m. c/ M/ g4 n. j
Work samples:工作样本
8 _9 X* g% l! Q5 SWork sampling technique:工作样本技术
' F( t; Q( t+ O1 f/ ~' v; CWork sharing:临时性工作分担9 u# `' n- J( }& r7 D
Worker involvement:雇员参与计划
) d, c; J7 L0 E4 H+ _. jWorker’s benefits:雇员福利5 }8 R9 D7 C2 d: I( L! A9 ^

! n; s2 W3 P! ~  g# a
已有 1 人评分金钱 收起 理由
qxn422933133 + 10 支持

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

当时若不登高望,谁信东流海洋深。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册