- 最后登录
- 2016-11-27
- 注册时间
- 2003-1-21
- 威望
- 250
- 金钱
- 16832
- 贡献
- 11934
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 29016
- 日志
- 4
- 记录
- 0
- 帖子
- 1438
- 主题
- 69
- 精华
- 0
- 好友
- 380
    
签到天数: 3 天 [LV.2]偶尔看看I  - 注册时间
- 2003-1-21
- 最后登录
- 2016-11-27
- 积分
- 29016
- 精华
- 0
- 主题
- 69
- 帖子
- 1438
|
你的句子是:The literature has never really looked at the 『emerging or bottom-up processes』 through which 『nested individuals or foci』 can impact 『foci nesting them』 (Tetrick, 2004). 以上用三个『』分开了,好一点吗? 个人(individuals)是嵌套于一些个人的专注点(foci)的。比如下属(individuals)是嵌套于他们的上司的(foci)。上司就是一个专注点(foci)。嵌套的意思是一个上司会有几个下属。用英文讲,就是“individuals are nested within their supervisors (or their foci).” 虽然员工是嵌套于他们的上司,但是,员工却可以影响他们的上司(嵌套点foci)的。所以『nested individuals can impact the foci nesting them.” 作者讲的就是我们不知道这个下属影响上司的影响机制(emerging or bottom-up processes)。 |
|